"y el equipo especial sobre la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • وفرقة العمل المعنية بتنفيذ
        
    El Gobierno de Nigeria y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN حكومة نيجيريا وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    España destacó sus contribuciones financieras a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se habían emprendido actividades conexas en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وتم الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بالموضوع بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Número de reuniones de la Dirección Ejecutiva con los grupos regionales de los Estados Miembros, la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales para promover la labor del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN عدد اجتماعات المديرية التنفيذية مع المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز عمل لجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Debería haber más interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros programas y organismos, y el Equipo Especial debería tener una composición de base más amplia. UN وينبغي زيادة التفاعل بين المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والبرامج والوكالات الأخرى، وينبغي توسيع قاعدة العضوية في فرقة العمل.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN ألف - استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    La División de Asistencia Electoral, la División de Políticas, Asociaciones de Colaboración y Apoyo a la Mediación y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo dependen directamente del Secretario General Adjunto. UN أما شعبة المساعدة الانتخابية وشعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب فتعد مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام.
    i) Número de visitas conjuntas a los Estados Miembros con expertos de la Dirección Ejecutiva, los dos comités, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN ' 1` عدد الزيارات المشتركة إلى الدول الأعضاء التي يقوم بها خبراء المديرية التنفيذية ولجنتي مجلس الأمن 1267/1540 وخبراء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عام 2007: 7 زيارات
    Su delegación celebra el examen satisfactorio de la ejecución de la Estrategia global contra el terrorismo e insiste en que la Comisión no debe duplicar la labor que cumplen en ese sentido la Secretaría y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la lucha contra el terrorismo. UN وذكرت أن وفدها يرحب بالاستعراض الناجح لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ويشدد على أنه ينبغي للجنة ألا تكرر العمل الذي يضطلع به في هذا الصدد في الأمانة العامة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Por ello, la delegación de Serbia acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General, el Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo por ayudar a los Estados Miembros en sus actividades nacionales de ejecución y por potenciar las asociaciones entre los Estados y otros interesados. UN ومن ثم فإن وفد بلده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ولجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لمساعدة الدول الأعضاء في جهودها التنفيذية الوطنية ولتعزيز الشراكة بين الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Tras haber obtenido la aprobación del Comité, la Dirección Ejecutiva dirigió en septiembre de 2008 una misión conjunta a Madagascar, en la que participaron el Comité y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وبناء على موافقة اللجنة، قادت المديرية التنفيذية في أيلول/سبتمبر 2008 بعثة مشتركة بين اللجنة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، موفدة إلى مدغشقر.
    Por consiguiente, es necesario que sigamos compartiendo de manera activa información entre los Estados Miembros y utilizando al máximo la Dirección Ejecutiva del Comité contra el terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para promover el debate sobre las necesidades en materia de capacidad y fomento de la capacidad de los Estados Miembros. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى أن نواصل بفعالية تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء والى استخدام المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب استخداما كاملا لتعزيز المناقشة بشأن احتياجات الدول الأعضاء من القدرات وبناء القدرات.
    La OSCE, en particular la Unidad de Acción contra el Terrorismo de su Departamento de Amenazas Transnacionales, está participando también en un proyecto, dirigido por el Centro Regional y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, en relación con la aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en Asia Central. UN وتشارك منظمة الأمن والتعاون أيضا، وبصفة خاصة وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لإدارتها المعنية بالتهديدات عبر الوطنية، في مشروع يديره المركز الإقليمي وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Su delegación encomia la labor del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN ٧٦ - وقال إن وفد بلده يثني على العمل الذي يضطلع به مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Benin apoya los esfuerzos colectivos de lucha antiterrorista, incluidos los de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, como parte de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وإن بنن تؤيد الجهود الجماعية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    b) Aumento de la colaboración y el intercambio de información entre los expertos de la Dirección Ejecutiva, los dos Comités y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN (ب) تعزيز التعاون وتقاسم المعلومات بين خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واللجنتين، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    La actual interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros programas y organismos debería alentarse e intensificarse para crear una mayor sinergia en la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los desafíos del terrorismo. UN 19 - وذكر أن التفاعل المستمر بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وغيرهما من البرامج والوكالات ينبغي تشجيعه وتكثيفه من أجل تحقيق مزيد من التعاون في استجابة منظومة الأمم المتحدة لتحديات الإرهاب.
    Se llevaron a cabo actividades conexas, en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas, su Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, aprovechando sus conocimientos sobre ciertos temas y zonas geográficas. UN وقد تم الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بالتنسيق الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب التابعة لها، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، وذلك بالاستعانة بما لديها من كفاءات في المجالات المواضيعية أو الجغرافية الخاصة.
    En el proyecto de resolución A/64/L.69 que la Asamblea tiene ante sí figuran, entre otras cosas, las disposiciones para una mayor participación de los Estados Miembros en la aplicación de la Estrategia, un mayor compromiso en ese sentido y una mejor interacción entre los Estados Miembros y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN ويتضمن مشروع القرار A/64/L.69 المعروض عليكم أحكاما منها ما ينص على تحديد مساهمة الدول الأعضاء وإشراكها في تنفيذ الاستراتيجية وتحسين التفاعل بين الدول الأعضاء وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Proyección del documental galardonado “Killing in the Name”, seguida de una mesa redonda con el Secretario General (actividad organizada en conjunto por la Oficina Ejecutiva del Secretario General y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo) UN ويعقب العرض حلقة نقاش يحضرها الأمين العام؛ (يشارك في تنظيم هذه المناسبة المكتب التنفيذي للأمين العام وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    He querido asegurarme de que el diálogo entre la Asamblea General y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo se celebre por las vías adecuadas, a fin de que los Miembros puedan mantenerse al tanto de la marcha de las actividades que ha emprendido el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد سعيت لتأمين قنوات ملائمة للحوار بين الجمعية العامة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب بغية إبلاغ الأعضاء بالتطورات المتعلقة بما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus