"y el equipo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعدات التي
        
    • والمعدات الﻻزمة
        
    • والمعدات والتجهيزات
        
    • والمعدات الموجودة
        
    :: Inspeccionar todos los bienes y el equipo que reciba la Corte UN :: تفقد كل البضائع والمعدات التي يتم استلامها في المحكمة
    :: Inspeccionar todos los bienes y el equipo que reciba la Corte UN :: تفقد كل البضائع والمعدات التي يتم استلامها في المحكمة
    La razón fue en gran parte el estado de los locales y el equipo que la misión recibió de la UNMIS. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى حالة المرافق والمعدات التي تلقتها البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Además Butec declaró que el material y el equipo que se encontraba en tránsito hacia Iraq había sido desviado hacia otros destinos debido al embargo comercial. UN وأفادت الشركة أيضاً أن المواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى العراق حُولت إلى وجهات أخرى بسبب الحظر التجاري.
    Además, el Irán reclama indemnización por el costo de los materiales y el equipo que resultaron dañados o destruidos por los contaminantes transportados por el aire. UN وعلاوة على ذلك، تطلب إيران تعويضاً عن تكلفة المواد والمعدات التي أتلفتها أو دمرتها الملوثات المنقولة بالهواء.
    Se han incluido estimaciones adicionales respecto de los servicios y el equipo que se necesitarán para completar el proyecto " llave en mano " . UN وتم إدراج تقديرات إضافية تتعلق بالخدمات والمعدات التي ستلزم لإتمام المشروع بحيث يكون جاهزا للإشغال.
    Elaborar régimen para el embalaje, almacenamiento y eliminación de manera segura de los plaguicidas caducos y el equipo que contiene PCB. UN إقامة نظام تحقيق الأمان في تعبئة مبيدات الآفات منتهية الصلاحية والمعدات التي تحتوي على PCB وتخزينها والتخلص منها.
    El problema se complica cuando no se reembolsan oportunamente los gastos de los contingentes y el equipo que han aportado a países cuyos recursos financieros son sumamente limitados, situación que se está haciendo crónica. UN وتزداد المشكلة تفاقماً عندما لا تُسدد بسرعة تكاليف القوات والمعدات التي تسهم بها بلدان ذات دخل محدود جداً، وهو وضع يبدو أنه أصبح مزمنا.
    Además, la Conferencia hace un llamamiento a ambos Estados para que refuercen sus medidas de fïscalización de las exportaciones, en el marco de la no proliferación, respecto de las tecnologías, el material y el equipo que pueda utilizarse para producir armas nucleares y sus vectores. UN ويحث المؤتمر كذلك كلتا الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على التصدير المستهدفة لعدم الانتشار والمفروضة على التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استعمالها في إنتاج الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها.
    Además, la Conferencia hace un llamamiento a ambos Estados para que refuercen sus medidas de fiscalización de las exportaciones, en el marco de la no proliferación, respecto de las tecnologías, el material y el equipo que pueda utilizarse para producir armas nucleares y sus vectores. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    Además, la Conferencia hace un llamamiento a ambos Estados para que adopten medidas eficaces, en el marco de la no proliferación, respecto de las tecnologías, el material y el equipo que pueda utilizarse para producir armas nucleares y sus vectores. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين الأخذ بتدابير فعالة لمراقبة عدم الانتشار تطال التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    Además, la Conferencia hace un llamamiento a ambos Estados para que refuercen sus medidas de fiscalización de las exportaciones, en el marco de la no proliferación, respecto de las tecnologías, el material y el equipo que pueda utilizarse para producir armas nucleares y sus vectores. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    Además, la Conferencia hace un llamamiento a ambos Estados para que refuercen sus medidas de fiscalización de las exportaciones, en el marco de la no proliferación, respecto de las tecnologías, el material y el equipo que pueda utilizarse para producir armas nucleares y sus vectores. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    Por consiguiente, la Comisión confía en que se encuentre el equilibrio adecuado entre los artículos que será necesario almacenar en la Base Logística de las Naciones Unidas y el equipo que puede obtenerse de los proveedores o de los Estados Miembros en un plazo breve. UN وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن ثقتها في إيجاد توازن بين الأصناف الواجب تخزينها في القاعدة والمعدات التي يمكن الحصول عليها من الباعة أو من الدول الأعضاء خلال مهلة قصيرة.
    Me gusta ayudar a las madres a dar a luz, pero los tiempos han cambiado, la vida es cada vez más cara y no puedo pedir a mis pacientes jabón para lavarme las manos y el equipo que haya utilizado durante el parto. UN استمتع بمساعدة الأمهات القائمات بالوضع في أي وقت، ولكن الوقت قد تغير وأصبحت تكاليف الحياة باهظة، ولا أستطيع أن أطلب من عميلتي قطعة من الصابون لغسل يدي والمعدات التي استخدمها أثناء الوضع.
    En el anexo II figuran detalles de las armas, las municiones y el equipo que aprobó el Comité de Sanciones para esta particular exención del embargo de armas. UN ويتضمن المرفق الثاني تفاصيل الأسلحة والذخائر والمعدات التي وافقت عليها لجنة الجزاءات في إطار هذا الاستثناء من حظر الأسلحة.
    La Comisión alienta además a que se haga lo posible por utilizar los vehículos y el equipo que ya no sean necesarios en otras misiones sobre el terreno para reducir los gastos de adquisición de nuevo material. UN وتشجع اللجنة أيضا على بذل مزيد من الجهود، حيثما كان ذلك ممكنا، لاستخدام المركبات والمعدات التي أضحت غير لازمة في بعثات ميدانية أخرى للحد من التكاليف المرتبطة بشراء معدات جديدة.
    8. Las empresas farmacéuticas internacionales han tardado en suministrar los medicamentos y el equipo que requieren los sectores de salud y de la seguridad social y los hospitales para tratar y prevenir las enfermedades. UN ٨ - تأخر قيام الشركات الدوائية المتخصصة العالمية في تزويد قطاع الصحة والضمان الاجتماعي والمرافق التابعة بالاحتياجات الضرورية من اﻷدوية والمعدات والتجهيزات والمستلزمات الطبية للعلاج والوقاية الطبية.
    El grupo se reunió con los jefes de diversas secciones (ciencias aplicadas, ingeniería química, informática, mecánica, ingeniería de materiales, producción y metales) y les hizo preguntas sobre la cantidad de profesores que tenía cada sección y sus títulos académicos, la cantidad de estudiantes inscritos en el ciclo de estudios superiores, los laboratorios y el equipo que se encontraba en cada sección. UN بعدها قامت المجموعة بمقابلة رؤساء الأقسام التالية: العلوم التطبيقية والهندسة الكيمياوية وعلوم الحاسبات والميكانيك وهندسة المواد والإنتاج والمعادن واستفسرت منهم عن عدد الأساتذة ودرجاتهم العلمية في كل قسم وعدد طلبة الدراسات العليا وعن المختبرات والمعدات الموجودة في الأقسام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus