"y el espíritu de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وروح الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وروحها
        
    • وروح اتفاقية
        
    Creemos que toda restricción discriminatoria contraria a la letra y el espíritu de la Convención debe ser eliminada. UN ونعتقد أنه ينبغي إزالة جميع التقييدات التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    La Comisión hizo el esquema a fin de facilitar la preparación de las presentaciones de conformidad con la letra y el espíritu de la Convención y con las Directrices de la propia Comisión. UN وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Huelga decir que esperamos que todas las partes respeten la letra y el espíritu de la Convención en todos sus tratos relacionados con asuntos marítimos. UN وغني عن القــول إننــا نتوقـع من جميع الأطراف أن تمتثل لنص وروح الاتفاقية في كل تعاملاتها المتعلقة بالشؤون البحرية.
    La Corte entendió asimismo que las leyes de autoamnistía dejaban a las víctimas indefensas y perpetuaban la impunidad y, por ello, eran manifiestamente incompatibles con la letra y el espíritu de la Convención. UN واعتبرت المحكمة كذلك أن قوانين العفو الذاتي تؤدي إلى تجريد الضحايا من وسائل الدفاع وإلى تواصل الإفلات من العقاب، وهي لهذا السبب تتناقض بصراحة مع نص الاتفاقية وروحها.
    Con ese fin, se suele examinar implícita y explícitamente la pertinencia de la declaración al aplicar la letra y el espíritu de la Convención. UN وتحقيقا لهذا الغرض يُجرى استعراض ضمني وصريح لمدى مطابقة ' الإعلان` لمقتضى الحال، وذلك بصورة تكاد تكون منتظمة، مع تنفيذ نص الاتفاقية وروحها في نفس الوقت.
    En nuestra opinión, estos controles responden plenamente a la letra y el espíritu de la Convención sobre las armas químicas y contribuirán a asegurar que se logren las metas de la Convención. UN وهذه الضوابط، في رأينا، تتفق تماما مع نص وروح اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وستسهم في ضمان تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    Además, pone gran empeño en incorporar el texto y el espíritu de la Convención en sus políticas y programas nacionales. UN وشرع في جهد رئيسي لدمج نص وروح الاتفاقية في سياساته وبرامجه الوطنية.
    La República de Corea quisiera corroborar su compromiso inquebrantable con la letra y el espíritu de la Convención y con el cumplimiento de sus obligaciones y deberes. UN وتود جمهورية كوريا أن تؤكد مجدداً التزامها الثابت بنص وروح الاتفاقية وتطبيق التزاماتها وواجباتها.
    Es necesario intensificar la creación de conciencia y la sensibilización de los funcionarios y del público en general, y es preciso mejorar la educación para propiciar la comprensión de la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con la letra y el espíritu de la Convención. UN فينبغي تنظيم مزيد من حملات التوعية للمسؤولين والجمهور بصفة عامة. كما ينبغي تحسين التعليم لتعزيز فهم المساواة بين الجنسين بشكل يحترم كلا من نص وروح الاتفاقية.
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para garantizar que toda la legislación sea acorde con la letra y el espíritu de la Convención. UN 33- توصي اللجنـة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن تكون جميع التشريعات منسجمة مع نص وروح الاتفاقية.
    La Comisión debe cumplir con sus responsabilidades de manera imparcial y atenerse estrictamente a la Convención sobre el Derecho del Mar en su conjunto, para garantizar que su tarea este conforme con la letra y el espíritu de la Convención y pueda resistir la prueba de la ciencia, el derecho y el tiempo. UN وعلى اللجنة أن تقوم بتنفيذ مسؤولياتها بطريقة محايدة وتلتزم التزاما صارما باتفاقية قانون البحار ككل، وذلك لكفالة أن يتماشى عملها مع نص وروح الاتفاقية ويجتاز اختبارات العلم والقانون والزمن.
    En este contexto, reiteraron su llamamiento a los países desarrollados para que promuevan la cooperación internacional mediante la transferencia de tecnología, material y equipo con fines pacíficos en la esfera de la química y la eliminación de todas y cualesquiera restricciones discriminatorias existentes que sean contrarias a la letra y el espíritu de la Convención. UN وفي هذا السياق أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتشجيع التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات للأغراض السلمية في المجال الكيميائي وإزالة جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    Instó asimismo a los países que aún no habían ratificado la Convención a que lo hicieran y alentó a los Estados partes que habían interpuesto reservas relativas a ciertos artículos que contravenían la letra y el espíritu de la Convención a que estudiaran la posibilidad de retirarlas, con el fin de contribuir a la lucha contra la feminización de la pobreza. UN وحثت البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك وشجعت الدول الأطراف التي أبدت تحفظات بشأن بعض مواد الاتفاقية لا تتلائم مع نص وروح الاتفاقية على أن تعمل على سحب تلك التحفظات، من أجل المساعدة على الحد من تأنيث الفقر.
    Reiteraron su llamamiento a los países desarrollados a fomentar la cooperación internacional mediante la transferencia de tecnología, material y equipo con fines pacíficos en el sector químico y eliminar todas y cada una de las restricciones discriminatorias que contravienen la letra y el espíritu de la Convención. UN وأعادوا تأكيد دعوتهم للبلدان المتقدمة كي تعزز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات، التي تستخدم للأغراض السلمية في مجال الكيمياء، ورفع جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    Reiteraron su llamamiento a los países desarrollados a fomentar la cooperación internacional mediante la transferencia de tecnología, material y equipo con fines pacíficos en el sector químico y eliminar todas y cada una de las restricciones discriminatorias que contravienen la letra y el espíritu de la Convención. UN وأعادوا تأكيد دعوتهم للبلدان المتقدمة كي تعزز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات التي تستخدم للأغراض السلمية في مجال الكيمياء، ورفع جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    El Comité reitera que esa posición no se ajusta a la letra y el espíritu de la Convención ni al derecho internacional, como también lo han confirmado la Corte Internacional de Justicia y otros órganos internacionales. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن هذا الموقف لا يتفق مع نص الاتفاقية وروحها ولا مع القانون الدولي، وهو رأي أكدته أيضاً محكمة العدل الدولية وغيرها من الهيئات الدولية.
    El Comité reitera que esa posición no se ajusta a la letra y el espíritu de la Convención ni al derecho internacional, como también lo han confirmado la Corte Internacional de Justicia y otros órganos internacionales. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن هذا الموقف لا يتفق مع نص الاتفاقية وروحها ولا مع القانون الدولي، وهو رأي أكدته أيضاً محكمة العدل الدولية وغيرها من الهيئات الدولية.
    En este contexto, reiteraron su llamamiento a los países desarrollados para que promovieran la cooperación internacional por medio de la transferencia de tecnología, material y equipo para fines pacíficos de la química y la supresión de todas las restricciones discriminatorias que contravinieran la letra y el espíritu de la Convención. UN وفي هذا السياق، كرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لﻷغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإزالة كل ما قد يكون هناك من قيود تمييزية مخالفة لنص الاتفاقية وروحها.
    Polonia, que se adhiere plenamente a la letra y el espíritu de la Convención, es especialmente consciente de los graves problemas humanitarios que plantean las minas terrestres, habida cuenta de su pasado, y también participa activamente en las operaciones de establecimiento y mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وقال إن بولندا الملتزمة التزاما تاما بنص الاتفاقية وروحها تدرك بشكل خاص، نظرا لماضيها، المشاكل الإنسانية الخطيرة التي تتسبب فيها الألغام الأرضية وتشارك أيضا بنشاط في عمليات صنع السلام وحفظه حول العالم.
    Además, el código de extracción de minerales debe redactarse en estricta conformidad con la letra y el espíritu de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدونة التعدين ينبغي أن تصاغ بما يتماشى بدقة ونص وروح اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    De igual modo, contradicen la letra y el espíritu de la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal y las normas internacionales reconocidas por el derecho consuetudinario. UN وهي كذلك مخالفة لنص وروح اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، وللقواعد الدولية المعترف بها في القانون العرفي.
    28. La opinión favorable a la eliminación del artículo 7 del proyecto parece ir en contra de la letra y el espíritu de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN ٨٢ - وتابع كلامه قائلا إن الرأي القائل بأنه ينبغي حذف المادة ٧ من المشروع يبدو متعارضا مع نص وروح اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus