"y el establecimiento de prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحديد الأولويات
        
    • ووضع الأولويات
        
    • وترتيب الأولويات
        
    • وتحديد أولوياتها
        
    • وتحديد أولويات
        
    • وتحديد أولوياته
        
    • ووضع أولويات
        
    • مع تحديد الأولويات
        
    • وتحديدا للأولويات فيما
        
    • وترتيب أولويات
        
    • ووضع أولوياتها
        
    El desarrollo de bases de datos debe realizarse en el contexto de la evaluación de los resultados, la planificación de los proyectos y el establecimiento de prioridades. UN وينبغي الاضطلاع بإعداد قواعد بيانات في سياق تقييم النتائج وتخطيط المشاريع وتحديد الأولويات.
    La planificación y el establecimiento de prioridades debe realizarse de manera transparente también en el plano local. UN وينبغي تنفيذ عمليات التخطيط الشفافة وتحديد الأولويات على المستوى المحلي.
    :: Promover la armonización, la coordinación y el establecimiento de prioridades en la esfera de las estadísticas de la salud. UN :: تشجيع المواءمة والتنسيق وتحديد الأولويات في مجال الإحصاءات الصحية.
    Se diría que la participación y la contribución del sector académico y de las instituciones de investigación son vitales para los debates nacionales y el establecimiento de prioridades. UN ويبدو كذلك أن مساهمة ومشاركة القطاع الأكاديمي ومؤسسات البحوث أمر حاسم بالنسبة للمناقشات الوطنية ووضع الأولويات.
    En favor de la buena gestión y el establecimiento de prioridades en el Programa de Trabajo de Doha, tal vez sería mejor centrarse por ahora en cuestiones comerciales sustantivas y fundamentales, por lo que algunos habían sugerido que sería oportuno eliminar dichos temas del programa de trabajo de la OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    El informe pasa luego a examinar los enfoques del diseño y la ejecución, las evaluaciones y el establecimiento de prioridades entre las actividades. UN ثم ينتقل التقرير إلى مناقشة نُهج الصياغة والتنفيذ وعمليات تقييم الأنشطة وتحديد أولوياتها.
    Esto hizo evidente la necesidad de mejorar el desarrollo y la coordinación de las políticas y el establecimiento de prioridades. UN لذا بات من الواضح أن هناك ضرورة لتحسين التنسيق بين السياسات ووضع سياسات عامة وتحديد أولويات تلك السياسات.
    La UNAMA ha desempeñado una función activa apoyando el desarrollo de los grupos de actividades y el establecimiento de prioridades. UN وقد قامت البعثة بدور نشط في دعم عملية إعداد المجموعات وتحديد الأولويات.
    Deficiencias en la planificación estratégica y el establecimiento de prioridades en las oficinas en los países UN ضعف المكاتب القطرية في مجالي التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات
    También se abordaron otras cuestiones como el uso de requisitos e incentivos, la evaluación de la estrategia y el establecimiento de prioridades. UN وتم بحث المزيد من القضايا مثل استخدام الشروط والحوافز، وتقييم الاستراتيجية المتّبعة، وتحديد الأولويات.
    Está previsto que el examen y el establecimiento de prioridades sean procesos periódicos del plenario. UN ومن المتوقع أن تصبح عمليتا الاستعراض وتحديد الأولويات اللتان تقوم بهما الجلسة العامة عملية منتظمة.
    En la medida en la que los organismos de defensa de la competencia integran estos elementos, la responsabilidad y el establecimiento de prioridades se traducen en un aumento de las sinergias. UN وكلما أخذت الوكالة هذه العناصر في حسابها، تعزز التآزر من خلال المساءلة وتحديد الأولويات.
    Asimismo, el Consejo tiene la función de asesorar a las autoridades sanitarias en esferas como, por ejemplo, las cuestiones éticas generales relacionadas con el empleo de nuevos tratamientos, las nuevas tecnologías médicas y el establecimiento de prioridades. UN وللمجلس أيضاً وظيفة استشارية مع السلطات المعنية بالصحة، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالقضايا الأخلاقية العامة التي يثيرها استخدام طرق العلاج الجديدة والتكنولوجيا الطبية وتحديد الأولويات.
    Participan todos los ministerios competentes, los principales donantes, las Naciones Unidas y las ONG de ejecución, que constituyen un órgano de coordinación para la planificación y el establecimiento de prioridades futuras. UN واشترك في هذا النشاط جميع الوزارات المختصة والمانحون الرئيسيون، والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المنفذة، فوفروا بذلك هيئة تنسيقية للتخطيط وتحديد الأولويات في المستقبل.
    Ambas maneras pondrían en mejor sintonía la programación y el establecimiento de prioridades con las implicaciones presupuestarias, lo cual debería ser uno de los objetivos primordiales de este proceso de reforma. UN ومن شأن كل من الطريقتين أن تقرن البرمجة وتحديد الأولويات بالموارد المترتبة عليها، وهو ما ينبغي أن يكون واحدا من الأهداف الأولية لعملية الإصلاح هذه.
    Su objetivo fue suministrar información científica para respaldar la adopción de decisiones y el establecimiento de prioridades por las autoridades y otros interesados directos. UN وكان هدفها توفير معلومات علمية تدعم صنع القرار ووضع الأولويات من جانب السلطات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    También facilita la recopilación de datos desglosados por sexo que pueden tenerse en cuenta en el diseño y el establecimiento de prioridades del programa. UN وهو ييسّر أيضاً جمع بيانات موزعة جنسانياً يمكن أن تمثل تغذية مرتدة لتصميم البرامج ووضع الأولويات.
    En favor de la buena gestión y el establecimiento de prioridades en el Programa de Trabajo de Doha, tal vez sería mejor centrarse por ahora en cuestiones comerciales sustantivas y fundamentales, por lo que algunos habían sugerido que sería oportuno eliminar dichos temas del programa de trabajo de la OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    La Junta recomienda al CCI que mejore la planificación de las actividades de investigación y desarrollo y el establecimiento de prioridades, adoptando un método más prudente, y afiance la gestión de contratistas con el fin de garantizar que los productos se obtengan en los plazos establecidos. UN ٦١ - ويوصي المجلس بأن يحسن المركز تخطيطه ﻷعمال البحث والاستحداث وتحديد أولوياتها وأن يتبع نهجا أكثر حصافة في إدارته للمتعاقدين وأن يعزز إدارته لهم لكي يكفل تنفيذ النواتج في حينها.
    Se sigue trabajando en el fortalecimiento de la secretaría, la creación de un sistema de gestión más inclusivo y el establecimiento de prioridades más claras. UN وتتواصل الجهود من أجل تعزيز الأمانة وبناء هيكل توجيهي أشمل وتحديد أولويات أكثر وضوحاً.
    La Comisión celebró varias reuniones con objeto de fomentar la coordinación, la coherencia y el establecimiento de prioridades en el apoyo internacional a Guinea-Bissau. UN وعقدت اللجنة عدة اجتماعات بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لغينيا - بيساو وتماسكه وتحديد أولوياته.
    Este marco estratégico debería contener tres componentes principales: el análisis del ambiente dentro del país; el establecimiento de parámetros de política; y el establecimiento de prioridades para el programa de respuesta. UN ومن شأن هذا اﻹطار الاستراتيجي أن يتضمن ثلاثة عناصر أساسية هي: تحليل البيئة داخل البلد؛ وتحديد بارامترات السياسة العامة؛ ووضع أولويات لبرنامج الاستجابة.
    La acción 2 entrañaba un profundo examen de nuestras operaciones y de nuestra estructura interna, y el establecimiento de prioridades sobre la base de la acción 1. UN وأما الإجراء 2 فقد انطوى على استعراض شامل لعملياتنا وهيكلنا الداخلي، مع تحديد الأولويات على أساس الإجـراء 1.
    a) Observa la constante degradación ambiental que tiene lugar en muchas partes del mundo y el aumento de las necesidades, que exigen una respuesta urgente y el establecimiento de prioridades a efectos de adoptar medidas de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas; UN (أ) تلاحظ أن استمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة يستلزمان استجابة عاجلة وتحديدا للأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    La identificación de las principales deficiencias existentes y el establecimiento de prioridades para el país en lo que a igualdad entre los géneros se refiere, tanto en el plano económico como en el plano social; UN تحديد مواطن الضعف الرئيسية وترتيب أولويات قبرص فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus