"y el establecimiento del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • وبإنشاء اللجنة
        
    • وتشكيل اللجنة
        
    Celebró la intensificación de la lucha contra la trata de personas y el establecimiento del Comité interministerial sobre la trata de personas. UN ورحبت بتكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر.
    La aprobación del informe y el establecimiento del Comité no quedaron sujetos a ninguna condición previa o, para decirlo en los términos de la Conferencia, a ninguna vinculación con ningún otro elemento de la labor de la Conferencia de Desarme. UN ولم يكن اعتماد التقرير وإنشاء اللجنة رهناً بأية شروط مسبقة، أو، حسب لغة مؤتمر نزع السلاح، أية رابطة بأي عمل آخر من أعمال المؤتمر.
    Con tal motivo, las Naciones Unidas pueden sentirse orgullosas de los logros alcanzados en el ámbito de la descolonización desde los primeros años de la Organización y, en particular, desde la aprobación en 1960 de la Declaración y el establecimiento del Comité Especial. UN وفي هذه المناسبة، تنظر الأمم المتحدة بكل فخر إلى ما أنجز في مجال إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى من عمر المنظمة وبخاصة منذ اعتماد الإعلان في عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة.
    Los miembros del Consejo observaron con satisfacción el llamamiento del Presidente Patassé para que se celebrara un diálogo nacional y el establecimiento del Comité de coordinación del diálogo nacional. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح نداء الرئيس باتاسي من أجل إجراء حوار وطني وإنشاء لجنة تنسيق بشأن الحوار الوطني.
    El proyecto de decisión también prevé la adopción de directrices para la aplicación del artículo 6 y el establecimiento del Comité de Supervisión del artículo 6 para que supervise, entre otras cosas, la verificación de las unidades de reducción de las emisiones generadas por los proyectos del artículo 6. UN ويتطلب مشروع المقرر أيضاً اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 وإنشاء لجنة الإشراف التي تقضي بها المادة 6 للإشراف على جملة أمور منها التحقق من وحدات خفض الإنبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6.
    32. El Comité acoge con satisfacción la aprobación del Programa Nacional de Acción para la Infancia para 1996-2000 y 2002-2006 y el establecimiento del Comité Nacional de los Derechos del Niño para coordinar las actividades relativas a la aplicación de la Convención. UN 32- ترحب اللجنة باعتماد برنامج العمل الوطني بشأن الأطفال للفترة من 1996 إلى 2000 والفترة من 2002 إلى 2006 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المعنية بتنسيق الأنشطة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Con tal motivo, las Naciones Unidas pueden sentirse orgullosas de los logros alcanzados en el ámbito de la descolonización desde los primeros años de la Organización y, en particular, desde la aprobación en 1960 de la Declaración y el establecimiento del Comité Especial. UN وفي هذه المناسبة، تنظر الأمم المتحدة بكل فخر إلى ما أنجز في مجال إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى من عمر المنظمة وبخاصة منذ اعتماد الإعلان في عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة.
    Éstas incluyen la finalización de un examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión, y el establecimiento del Comité Asesor de Auditoría Independiente, que se resumen a continuación. UN وتشمل هذه المبادرات إنجاز استعـراض شامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابــات والرقابـة، وإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، على النحو الموجز أدناه.
    63. El Sudán señaló la aprobación de la Constitución, las medidas para proteger la salud de las mujeres y los niños y el establecimiento del Comité Nacional de Protección del Niño. UN 63- ولاحظت السودان اعتماد الدستور، والخطوات المتخذة لحماية صحة النساء والأطفال، وإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    2. La labor en pro de la descolonización cobró claro impulso a principios de los años sesenta, con la adopción de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y el establecimiento del Comité Especial. UN 2 - وأضافت أن ذلك المطلب اكتسب زخماً واضحاً في أوائل الستينات، مع إقرار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإنشاء اللجنة الخاصة.
    Mientras tanto, se pusieron en marcha los mecanismos de justicia de transición con la firma del Acuerdo Marco y el establecimiento del Comité Directivo Tripartito en noviembre de 2007. UN وفي غضون ذلك، شُرع في إنشاء آلية العدالة الانتقالية بالتوقيع على الاتفاق الإطاري وإنشاء اللجنة التوجيهية الثلاثية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En septiembre de 2011, la Oficina participó en una reunión del Comité contra el Terrorismo celebrada en Nueva York para conmemorar la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y el establecimiento del Comité. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2011، شاركت المفوضية في اجتماع عقدته لجنة مكافحة الإرهاب في نيويورك لتخليد ذكرى اعتماد قرار مجلس الأمن 1373 وإنشاء اللجنة.
    El PNUD consolida las cuestiones de los pueblos indígenas en la programación para el desarrollo mediante una serie de herramientas y actividades, entre ellas los talleres nacionales sobre las lecciones aprendidas y las mejores prácticas y el establecimiento del Comité Consultivo para los Pueblos Indígenas adscrito a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويرسخ البرنامج الإنمائي قضايا الشعوب الأصلية في البرامج الإنمائية من خلال طائفة من الأدوات والأنشطة، منها تنظيم حلقات عمل وطنية عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية لتعمل مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Mongolia acoge con agrado el nombramiento de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y el establecimiento del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y Cuestiones de Género como medida importante para la coordinación y la incorporación de las cuestiones de género en todo el sistema. UN ٥٧ - وأضافت أنها ترحب بتعيين المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون الجنسين، وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين كخطوة هامة في طريق التنسيق والمواءمة على مستوى المنظومة.
    Respecto de las instituciones de la transición, celebro algunos primeros pasos positivos, como la formación de la Comisión de Seguimiento y la participación de todos sus miembros y el establecimiento del Comité Internacional de Apoyo a la Transición, convocado por mi Representante Especial. UN 94 - فيما يتعلق بمؤسسات المرحلة الانتقالية، فإنني أرحب بالخطوات الإيجابية الأولية التي اتُّخذت، مثل تشكيل لجنة المتابعة ومشاركة جميع أعضائها، وإنشاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي يقوم ممثلي الخاص بدعوتها إلى الانعقاد.
    a la lucha contra el terrorismo Documento final de la sesión especial del Comité contra el Terrorismo en conmemoración de la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y el establecimiento del Comité UN الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب المعقود بمناسبة ذكرى اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وإنشاء اللجنة
    Otros logros a nivel regional son: el aumento de la capacidad y las competencias de los miembros de la red regional de ministras y parlamentarias africanas y el establecimiento del Comité de Presidentes de Parlamentos Africanos sobre cuestiones de población y desarrollo, que se vinculará con la labor del Parlamento PanAfricano, creado en 2004 bajo los auspicios de la Unión Africana. UN ومن أبرز الأنشطة الإقليمية الأخرى ما يلي: تعزيز قدرات ومهارات أعضاء الشبكة الإقليمية للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات وإنشاء لجنة للسكان والتنمية من رؤساء البرلمانات الأفارقة لإيجاد صلة وصل مع العمل الذي يضطلع به البرلمان الأفريقي المنشأ في عام 2004 في إطار الاتحاد الأفريقي.
    El Grupo expresa su satisfacción por los progresos realizados hasta el momento en la puesta en marcha de las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable y, en particular, en la finalización de los procedimientos operacionales y el manual operacional y el establecimiento del Comité directivo y de supervisión. UN 31 - وتعرب المجموعة عن ارتياحها للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، وخاصة الانتهاء من الإجراءات التشغيلية والدليل التشغيلي وإنشاء لجنة التوجيه والرصد.
    c) La adopción del Plan Nacional de Acción para la Integración y el establecimiento del Comité Consultivo de Integración en 2010; UN (ج) اعتماد خطة عمل وطنية للاندماج وإنشاء لجنة استشارية للاندماج في عام 2010؛
    c) La adopción del Plan Nacional de Acción para la integración y el establecimiento del Comité Consultivo de Integración en 2010; UN (ج) اعتماد خطة عمل وطنية للاندماج وإنشاء لجنة استشارية للاندماج في عام 2010؛
    4. Acoge con beneplácito la primera reunión de la Conferencia de los Estados partes, que se celebró los días 31 de octubre y 3 de noviembre de 2008, y el establecimiento del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad; UN 4 - ترحب بالاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف، المعقود في 31 تشرين الأول/أكتوبر وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    El Grupo Internacional de Contacto acogió con beneplácito la firma del acuerdo de Djibouti y el establecimiento del Comité de Alto Nivel y el Comité Conjunto de Seguridad. UN 63 - ورحب فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال بتوقيع اتفاق جيبوتي وتشكيل اللجنة الرفيعة المستوى ولجنة الأمن المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus