"y el estatuto de roma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونظام روما الأساسي
        
    • وعلى نظام روما
        
    • وفي نظام روما
        
    • فضلاً عن نظام روما
        
    • وكذلك على نظام روما
        
    La Ley de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Firma y ratificación del Protocolo Facultativo y el Estatuto de Roma UN التوقيع على البروتوكول الاختياري ونظام روما الأساسي والتصديق عليهما
    Nuevos hitos: El Protocolo Facultativo y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN معلمان جديدان: البروتوكول الاختياري ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Preguntó si Viet Nam tenía intención de ratificar la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo y el Estatuto de Roma. UN وتساءل عما إذا كانت فييت نام تعتزم التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري وعلى نظام روما الأساسي.
    Recordó que Italia había ratificado el Protocolo de Palermo y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en que se consideraba a la esclavitud un crimen de lesa humanidad. UN وأشار إلى أن بلده صدق على بروتوكول باليرمو وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعتبر الرق جريمة ضد الإنسانية.
    El ámbito en que se plantean problemas y en el que se necesita seguir trabajando se refiere a las pocas categorías de crímenes específicos de derecho internacional que figuran en los estatutos de órganos como los tribunales especiales de las Naciones Unidas y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وقال إن المجال الذي تثور فيه صعوبات ويستأهل مزيداً من العمل يتعلق بالفئات القليلة من الجرائم المحددة في القانون الدولي المنصوص عليها في النظم الأساسية لهيئات مثل الأمم المتحدة والمحاكم المخصصة، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Acogió con satisfacción la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y el Estatuto de Roma. UN ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي.
    Exigimos que se cumplan las convenciones de Ginebra y las de derechos humanos y el Estatuto de Roma. UN ونطالب باحترام اتفاقيات جنيف واتفاقيات حقوق الإنسان ونظام روما الأساسي.
    En general las adaptaciones necesarias tendrían por objeto velar por que haya conformidad entre el documento y el Estatuto de Roma y las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وتهدف التعديلات اللازمة، عموما، إلى كفالة التجانس بين الأمر التوجيهي ونظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    La fuente más importante de orientación a este respecto era el Proyecto de Código de Crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad, aprobado por la Comisión en 1996, y el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional. UN وأهم مصدر للتوجيه في هذا الصدد هو مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، الذي اعتمدته اللجنة عام 1996، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Comisión esperaba con gran interés la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Tortura, la Carta de la ASEAN y el Estatuto de Roma o Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وقالت إنها تتطلع إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى ميثاق رابطة دول جنوب شرق آسيا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    67. Letonia acogió con satisfacción el hecho de que el Congo hubiera ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 67- ورحبت لاتفيا بتصديق الكونغو على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    También alienta al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    También alienta al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por otra parte, el Sudán es signatario de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; además, durante el año en curso firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وهو موقّع على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، كما وقع هذه السنة على اتفاقية حقوق المعاقين.
    El Sudán es signatario de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; en 2007 firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وهو موقّع على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقد وقّع في عام 2007 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Eslovenia recomendó al Gobierno que considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وأوصت سلوفينيا بأن تنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    69. Letonia celebró la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 69- ورحبت لاتفيا بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    44. Suiza felicitó a Filipinas por su ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y el Estatuto de Roma. UN 44- وهنأت سويسرا الفلبين لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى نظام روما الأساسي.
    Confirman esta posición las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes, la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 9 de julio de 2004, el Cuarto Convenio de Ginebra y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويوجد تأكيد لهذا الموقف في القرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن الأمم المتحدة، وفي الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي اتفاقية جنيف الرابعة، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Paraguay es también parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus Protocolos Facultativos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وباراغواي طرف أيضاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    108.5 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional e incorporar sus disposiciones en la legislación nacional (Suecia); UN 108-5- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإدماج أحكامهما في القانون المحلي (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus