La Declaración se basa en los principios de la cooperación multilateral, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el respeto por la vida y el fin de la violencia, así como en la promoción y la práctica de la no violencia mediante el diálogo, la cooperación y el compromiso con la solución pacífica de las controversias. | UN | وهو يقوم على مبادئ التعاون المتعدد الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة، واحترام الحياة وإنهاء العنف وتعزيز اللاعنف وممارسته من خلال التعليم والحوار والتعاون والالتزام بالتسوية السلمية للنزاعات. |
Podemos aprender de los países en desarrollo y desarrollados que han logrado un progreso significativo en esferas como la educación, la participación en la toma de decisiones, la salud materna y el fin de la violencia contra las mujeres. | UN | ويمكننا أن نتعلم من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي أحرزت تقدما كبيرا في مجالات مثل التعليم والمشاركة في صنع القرارات وصحة الأم وإنهاء العنف ضد المرأة. |
La participación activa de las mujeres en todos los aspectos de la sociedad puede tener efectos transformadores en múltiples cuestiones, como la reducción de la pobreza, la prevención de crisis y el fin de la violencia por razón de género. | UN | والاشتراك النشط للمرأة في جميع جوانب المجتمع يمكن أن يرتب آثارا تحويلية على قضايا متعددة، مثل تخفيف حدة الفقر، ومنع الأزمات وإنهاء العنف الجنساني. |
, teniendo presente el Acuerdo de Paz de Darfur, la culminación del proceso político y el fin de la violencia y los abusos en Darfur, | UN | ) والقيام، مع مراعاة اتفاق سلام دارفور، بإكمال العملية السياسية وإنهاء العنف والتجاوزات في دارفور، |
También destacaron la necesidad de que israelíes y palestinos cumplieran las obligaciones contraídas en la Hoja de ruta, incluida la congelación total de las actividades de asentamiento por parte de Israel y el fin de la violencia instigada por militantes palestinos. | UN | كما شددوا على ضرورة قيام الإسرائيليين والفلسطينيين بالوفاء بالتزاماتهم وفقا لخارطة الطريق، بما في ذلك قيام إسرائيل بالتجميد الكامل للاستيطان ووضع حد للعنف الذي يحرض عليه الناشطون الفلسطينيون. |
De cara al futuro, seguiré colaborando con todas las partes para lograr una pronta resolución del conflicto y el fin de la violencia. | UN | 25 - وفي سبيل المضي قدماً، سوف أواصل العمل مع جميع الأطراف من أجل التوصل إلى حل مبكّر للنزاع ووضع حد للعنف. |
El Center for Women ' s Global Leadership de la Universidad Rutgers acoge con satisfacción el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la oportunidad que brinda para promover la labor que realizan los Estados Miembros en los ámbitos de la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y el fin de la violencia contra las mujeres. | UN | يرحب مركز القيادة النسائية العالمية بجامعة روتغرز بالدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة وبالفرصة التي تهيئها لمواصلة عمل الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضد المرأة. |
Destacando nuevamente su firme compromiso con la causa de la paz en todo el Sudán, el pleno cumplimiento del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 y, teniendo presente el Acuerdo de Paz de Darfur, la culminación del proceso político y el fin de la violencia y los abusos en Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والقيام، مراعاةً لاتفاق سلام دارفور، بإكمال العملية السياسية وإنهاء العنف والاعتداءات في دارفور، |
, la plena aplicación del marco acordado entre las partes para la solución del conflicto de Darfur (Acuerdo de Paz de Darfur), y el fin de la violencia y las atrocidades en Darfur, | UN | ) والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لتسوية الصراع في دارفور (اتفاق سلام دارفور) وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
Destacando nuevamente su firme compromiso con la causa de la paz en todo el Sudán, el pleno cumplimiento del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 y, teniendo presente el Acuerdo de Paz de Darfur, la culminación del proceso político y el fin de la violencia y los abusos en Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والقيام، مراعاةً لاتفاق سلام دارفور، بإكمال العملية السياسية وإنهاء العنف والاعتداءات في دارفور، |
, la plena aplicación del marco acordado entre las partes para la solución del conflicto de Darfur (Acuerdo de Paz de Darfur), y el fin de la violencia y las atrocidades en Darfur, | UN | ) والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لتسوية النزاع في دارفور (اتفاق سلام دارفور) وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
Su país reconoce el vínculo integral entre el empoderamiento de la mujer y el fin de la violencia contra ella. Las mujeres educadas y económicamente independientes están mejor equipadas para luchar contra la violencia de género y la discriminación. | UN | 95 - واستطردت قائلة إن بلدها يعترف بالصلة التي لا تنفصم بين تمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها، فالنساء المتعلِّمات والمستقلاّت اقتصادياً يتمتعن بإمكانيات أفضل من أجل مكافحة العنف والتمييز على أساس جنساني. |
Destacando nuevamente su firme compromiso con la causa de la paz en todo el Sudán, el pleno cumplimiento del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, la plena aplicación del marco acordado entre las partes para la solución del conflicto de Darfur (Acuerdo de Paz de Darfur), y el fin de la violencia y las atrocidades en Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لتسوية النزاع في دارفور (اتفاق سلام دارفور)، وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
Destacando nuevamente su firme compromiso con la causa de la paz en todo el Sudán, el pleno cumplimiento del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, la plena aplicación del marco acordado entre las partes para la solución del conflicto de Darfur (Acuerdo de Paz de Darfur), y el fin de la violencia y las atrocidades en Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لتسوية النزاع في دارفور (اتفاق سلام دارفور)، وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
La futura agenda debería tener por objeto hacer frente a las causas fundamentales de las desigualdades estructurales y de la discriminación de todos los seres humanos y lograr la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y las niñas y el fin de la violencia por razón de género, a lo largo de su vida, prestando especial atención a las personas que viven en la pobreza, los grupos vulnerables, los adolescentes y los jóvenes. | UN | وينبغي أن تهدف الخطة المقبلة إلى معالجة الأسباب الجذرية لأوجه عدم المساواة وأشكال الهيكلية التي يعاني منها جميع أفراد المجتمع البشري، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات وإنهاء العنف الجنساني، في جميع مراحل دورة حياتهم، مع إيلاء اهتمام خاص للفقراء والفئات الضعيفة والمراهقين، والشباب. |
Las siete prioridades estratégicas establecidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio ponen de relieve la importancia para la mujer de la educación, la salud y los derechos sexuales y reproductivos, la mejora de la situación económica, la participación política y el fin de la violencia contra niñas y mujeres. | UN | وتشدد الأولويات الاستراتيجية السبع الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الأهمية التي تكتسيها لدى المرأة مسائل التعليم، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والتقدم الاقتصادي، والمشاركة السياسية، ووضع حد للعنف ضد الفتيات والنساء. |
Esta nueva estrategia tiene como objetivo hacer frente a las causas profundas del conflicto a través de un enfoque de múltiples facetas centrado en el diálogo democrático, la seguridad, el restablecimiento de la autoridad del Estado, el desarrollo socioeconómico y el fin de la violencia sexual en el conflicto. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية الجديدة إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع، عن طريق اتباع نهج متعدد الجوانب يركز على الحوار الديمقراطي، وتوفير الأمن واستعادة سلطة الدولة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ووضع حد للعنف الجنسي في حالات النزاع. |