África exporta hoy más capitales que la ayuda y el financiamiento que recibe. | UN | وتصدِّر أفريقيا اليوم رأسمال أكبر مما تتلقاه على هيئة مساعدة وتمويل. |
El capital de riesgo y el financiamiento de las operaciones | UN | رأس المال المخاطر وتمويل المشاريع المنطوية على مخاطر شديدة |
La iniciativa en comento modifica los artículos 139 y 148 bis del Código Penal Federal, para tipificar el terrorismo internacional y el financiamiento al terrorismo. | UN | ويُدخل القانون المذكور أعلاه تعديلا على المادتين 139 و 148 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي حيث يجرم الإرهاب الدولي وتمويل الإرهاب. |
Las estadísticas incluyen todo lo relacionado con el lavado de dinero, los delitos predicados y el financiamiento del terrorismo ya sea que se hayan concedido o denegado. | UN | وتشمل الإحصاءات كل ما يتصل بغسل الأموال والجرائم الأصلية وتمويل الإرهاب سواء تم إقرارها أو إنكارها. |
Panamá mantiene acuerdos de intercambio de información con 39 países para combatir el lavado de dinero y el financiamiento de actividades ilícitas. | UN | فلقد أبرمت بنما اتفاقات لتبادل المعلومات مع 39 بلد بقية مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة غير المشروعة. |
Esas ratificaciones fueron posibles gracias a las enmiendas introducidas en el código penal y a la Ley general sobre la prevención del blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Hace poco hemos presenciado grupos similares en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el financiamiento relacionado con el cambio climático. | UN | لقد شهدنا مؤخرا أنواعا شبيهة من الأفرقة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل تغير المناخ. |
Han trabajado por la creación de un marco abierto para el comercio, las inversiones, la transferencia de tecnología y la protección del medio ambiente, y han creado un espacio para la vinculación entre los países en la esfera de la deuda y el financiamiento para el desarrollo. | UN | كما أنها عززت التعاون الدولي فدعمت وضع إطار منفتح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا وحماية البيئة وأتاحت فرصة للاتصال بين اﻷمم فيما يتعلق بالديون وتمويل التنمية. |
Así, las tasas internas de interés han tenido que lidiar con el conflicto entre la evolución de la competitividad, las metas monetarias y el financiamiento del déficit de la cuenta corriente externa. | UN | وتعين بالتالي أن تتكيف أسعار الفائدة المحلية مع التناقض القائم بين تنمية القدرة التنافسية واﻷهداف النقدية وتمويل عجز الحسابات الجارية الخارجية. |
En ese contexto, gracias al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, el Ecuador ha podido acumular una experiencia positiva en la explotación y el financiamiento de la estación terrestre de recepción de datos transmitidos por satélite ubicada en la provincia de Cotopaxi. | UN | وفي هذا الصدد، وبفضل برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، اكتسبت إكوادور خبرة في استخدام وتمويل محطة أرضية لاستقبال معلومات السواتل، تقع في محافظة كوتوباخي. |
Es con este enfoque que debemos abordar los problemas de los países en desarrollo: el endeudamiento, su integración como verdaderos actores de la economía mundial y el financiamiento del desarrollo. | UN | وهذا هو النهج الذي يتعين أن نسلكه لمعالجة مشاكل البلدان النامية: أي مديونيتها، وإدماجها كأطراف فاعلة في الاقتصاد العالمي، وتمويل تنميتها. |
La labor desarrollada por la institución durante el período bajo reseña ha tenido como principal objetivo consolidar a UNIAPRAVI como centro de información, fuente de pensamiento e impulsor de iniciativas relacionadas con las políticas de vivienda y el financiamiento habitacional. | UN | وكان الهدف الرئيسي للعمل الذي قام به الاتحاد خلال الفترة قيد النظر هو تعزيز الاتحاد بوصفه مركزاً للمعلومات ومصدراً للفكر وعاملاً لدفع المبادرات المتعلقة بسياسات اﻹسكان وتمويل المساكن. |
UNIAPRAVI considera que la participación activa del sector privado en el desarrollo y el financiamiento de la vivienda es un elemento central para la viabilidad y eficacia de las políticas habitacionales. | UN | ويرى الاتحاد أن مشاركة القطاع الخاص النشطة في تطوير وتمويل اﻹسكان تعتبر عنصراً أساسياً من أجل استمرار وفعالية سياسات المساكن. |
Incluyen también una asignación para préstamos a empresas pequeñas y medianas (PYME) y otras relativas a la creación de empleo, la estabilidad del empleo y el financiamiento de la vivienda. | UN | كما تشمل مخصصات للإقراض للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدابير لتوليد فرص العمل وكفالة استقرار العمالة وتمويل الإسكان. |
Existe una adecuación de la demanda y estimulación del sector privado en la oferta y el financiamiento de proyectos; el incentivo consiste en un aporte económico que entrega el Estado, a través del MIDUVI, a las familias de menores ingresos, para la adquisición o construcción de vivienda. | UN | ويستجيب النظام للطلبات ويشجع القطاع الخاص على توفير السكن وتمويل المشاريع، بحوافز اقتصادية ممولة من الدولة تقدم عن طريق الوزارة إلى الأسر ذات الدخل المنخفض من أجل شراء مسكن أو بنائه. |
Por ende, Cuba espera que ese Comité adopte medidas concretas para combatir el terrorismo y respecto de las abundantes pruebas presentadas por ella en relación con la organización y el financiamiento de actos terroristas contra ella desde los Estados Unidos. | UN | وعليه فإنها تأمل أن اللجنة ستتخذ خطوات محددة لمكافحة الإرهاب واتخاذ إجراءات إزاء الأدلة الكثيرة التي قدمها بلده في ما يتعلق بتنظيم وتمويل الأعمال الإرهابية ضد كوبا من الولايات المتحدة. |
En resumen, el equipo básico coordinaría todas las actividades necesarias para el establecimiento y el financiamiento del Servicio Mundial de Vivienda y el Fondo de Asistencia para la Vivienda, y para preparar la subsiguiente iniciación de las operaciones. | UN | باختصار، سيقوم الفريق الأساسي بتنسيق جميع الأنشطة الضرورية لإنشاء وتمويل المرفق العالمي للمأوى وصندوق مساعدة المأوى، وكذلك الإعداد لبدء التشغيل فيما بعد. |
La conferencia se refirió primordialmente a la aplicación de los principios básicos del cumplimiento con las normas internacionales en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo y la creación de unidades de inteligencia financiera. | UN | وكان تركيز المؤتمر ينصب على تنفيذ المبادئ الأساسية للامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وإنشاء وحدات عاملة للاستخبارات المالية. |
El seminario estaba destinado a los países en que no existían unidades de esa índole y necesitaban asistencia técnica básica en materia de legislación sobre lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية تستهدف البلدان التي لا يوجد لديها حتى الآن وحدات عاملة للاستخبارات المالية وتحتاج إلى مساعدة تقنية أساسية في التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En esta materia, hemos cumplido con prácticamente todos los tratados vigentes, y la ley prevé entre nosotros una mejora de los mecanismos de cooperación internacional para combatir el lavado de activos y el financiamiento del terrorismo. | UN | ونمتثل بكل المعاهدات الحالية تقريبا في هذا المجال، ويعزز هذا التشريع آلياتنا للتعاون الدولي في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Los países desarrollados deben eliminar las limitaciones de acceso a la tecnología y el financiamiento. | UN | وينبغي أن تزيل البلدان المتقدمة النمو العقبات الحائلة دون الحصول على التكنولوجيا والتمويل. |