"y el fiscal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمدعي العام
        
    • ومدعيها العام
        
    • والنائب العام
        
    • وللمدعي العام
        
    • ووكيل النيابة
        
    • ومع المدعي العام
        
    • ومدّعيها العام
        
    • والمحامي
        
    • ونواب المدعي
        
    • وهيئة الادعاء
        
    • والمدعى العام
        
    • وممثل الادعاء
        
    • ولأن المدعي
        
    • ورئيس النيابة
        
    • ويعرب المدعي العام
        
    La gendarmería y el Fiscal local han abierto una investigación sobre este incidente. UN وبدأت قوات الدرك والمدعي العام المحلي في التحقيق في هذا الحادث.
    No sería eficaz emprender acciones legales contra la Sra. Frevert puesto que la policía y el Fiscal han rechazado las demandas presentadas contra ella. UN وإن أية إجراءات قانونية ضد السيدة فريفيرت لن تجدي نفعاً، ذلك أن الشرطة والمدعي العام قد رفضا الشكاوى المرفوعة ضدها.
    Existe, asimismo, un sistema compuesto por la Corte y el Fiscal populares. UN وإلى جانب ذلك، يوجد أيضاً نظام المحكمة الشعبية والمدعي العام.
    El Presidente y el Fiscal del Tribunal Especial han observado que esas oportunidades resultaban de gran utilidad para su mandato. UN وتشكل هذه المناسبات لرئيس المحكمة الخاصة ومدعيها العام فرصاً مفيدة للغاية لأدائهما الولاية المنوطة بهما.
    Solo se le permitió contactar a un abogado tras haber sido interrogado por la policía y el Fiscal. UN ولم يمنح السيد نيكولا ميلات فرصة الاستعانة بمحام إلا بعد استجواب الشرطة والمدعي العام له.
    Además, decide sin demora las mociones interpuestas por el Sr. El Sayed y el Fiscal. UN كما أنه يفصل سريعا في الطلبات التي يودعها السيد جميل السيد والمدعي العام.
    El Presidente y el Fiscal, con el apoyo del Secretario, han convenido en trabajar en estrecha colaboración respecto de las cuestiones políticas conexas. UN وقد وافق الرئيس والمدعي العام بدعم من رئيس قلم المحكمة، على العمل بصورة وثيقة على معالجة المسائل السياسية ذات الصلة.
    La policía de Banja Luka, el juez de instrucción local y el Fiscal público realizaron investigación y presentaron una acusación criminal contra perpetradores no identificados. UN وقد قامت شرطة بانيا لوكا وقاضي التحقيق المحلي والمدعي العام بإجراء تحقيق وقيد تهمة جنائية ضد جناة غير معروفي الهوية.
    El Juez y el Fiscal tuvieron que escapar porque temieron por sus vidas. UN واضطر القاضي والمدعي العام الى الفرار خوفا على حياتهما.
    Reunión en Sihanoukville con el Presidente del Tribunal y el Fiscal UN اجتماع في سيهانوكفيل مع رئيس المحكمة والمدعي العام
    En un caso, el Fiscal General y el Fiscal Militar intervinieron con éxito en favor de un inquilino cuyo apartamento había sido ilegalmente ocupado por soldados. UN ونجح النائب العام والمدعي العام العسكري في حالة واحدة في التدخل لصالح ساكن شغل بعض الجنود شقته بصورة غير قانونية.
    La visita tuvo por objeto examinar en general los medios y arbitrios para instrumentar la cooperación entre las autoridades entonces en el poder y el Fiscal. UN وكان الغرض من الزيارة هو إجراء مناقشة بشكل عام لطرق ووسائل التعاون بين السلطات في ذلك الوقت والمدعي العام.
    Después de una audiencia entre la defensa y el Fiscal se prorrogó la prisión preventiva de los cuatro sospechosos por 30 días más. UN وبعد عقد جلسة استماع بين محامي الدفاع والمدعي العام مدد احتجازهم لفترة أخرى مدتها ٣٠ يوما.
    Esta misma ley contenía originalmente disposiciones para delimitar la reserva de identidad de los testigos y el Fiscal. UN وتضمﱠن هذا القانون أصلا أحكاما للحد من إخفاء هوية الشهود والمدعي العام.
    1. El Secretario y el Fiscal nombrarán a funcionarios calificados en sus respectivas oficinas, incluidos los investigadores en el caso del Fiscal, según proceda. UN ١ - يعين المسجل والمدعي العام موظفين مؤهلين لمكتب كل منهما، بمن فيهم، في حالة المدعي العام المحققون، حسب الاقتضاء.
    La consecuencia de una reclamación al ombudsman podía haber sido que la policía y el Fiscal decidieran reabrir la investigación. UN وقديسفر عن عرض الشكوى على أمين المظالم أن تعيد الشرطة والمدعي العام فتح التحقيق في القضايا.
    En tal caso, la persona y el Fiscal tendrán siempre derecho de réplica después de la intervención de las víctimas o de sus representantes legales. UN وفي هذه الحالة، يكون للشخص المعني والمدعي العام دائما حق الرد بعد إدلاء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين بأقوالهم.
    Observando la preocupación expresada por el Presidente y el Fiscal del Tribunal Internacional acerca de la dotación de personal, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional, UN وإذ يلاحظ الشواغل التي أعرب عنها رئيس المحكمة الدولية ومدعيها العام بشأن ملاك الموظفين، وإذ يؤكد من جديد أن الاحتفاظ بالموظفين أمر أساسي لإنجاز أعمال المحكمة الدولية في حينها،
    También visitó el tribunal provincial donde se reunió con los jueces y el Fiscal. UN وقام بزيارة لمحكمة المقاطعة حيث عقد اجتماعا مع القضاة والنائب العام.
    El Secretario prestará asistencia a las Salas, las sesiones plenarias de la Corte, los Magistrados y el Fiscal en el cumplimiento de sus funciones. UN ويقدم المسجل المساعدة للدوائر ولجلسات المحكمة بكامل هيئتها، وللقضاة وللمدعي العام في أدائهم لمهامهم.
    Dicha investigación se basa en las opiniones expresadas por el Burgomaestre y el Fiscal del Estado competentes en la jurisdicción del solicitante. UN يستند هذا التحقيق إلى آراء العمدة ووكيل النيابة الملكي ذي الاختصاص بالنسبة للولاية القضائية التي تشمل مقدم الطلب.
    En diciembre de 2003 el Secretario viajó a Sarajevo, donde visitó el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina y se reunió con su Presidente y el Fiscal del Estado. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، زار المسجل سراييفو، حيث زار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك واجتمع مع رئيسها ومع المدعي العام للدولة.
    En virtud del Decreto Nº 92-03, el Presidente, los magistrados y el Fiscal de este Tribunal Especial son designados por decreto presidencial confidencial. UN وبموجب المرسوم رقم 92-03، يعيَّن رئيس هذه المحكمة الخاصة وخبراؤها الاستشاريون ومدّعيها العام بمرسوم رئاسي غير معلن عنه.
    Se ha interpuesto recurso y es de esperar que el Consejo Supremo de la Magistratura adoptará también los procedimientos disciplinarios adecuados contra el juez y el Fiscal. UN وقدم استئناف ضد هذا الحكم ويؤمل أن يتخذ مجلس القضاء الأعلى الإجراءات التأديبية الملائمة بحق القاضي والمحامي.
    Corresponderá a la Asamblea de los Estados Partes determinar la duración en el cargo del Fiscal y el Fiscal Adjunto según lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 42 del Estatuto. UN وتحدد جمعية الدول الأطراف مدة خدمة المدعي العام ونواب المدعي العام وفقا للفقرة 4 من المادة 42 من النظام الأساسي.
    Apelaron las cinco partes (los cuatro condenados y el Fiscal). UN وطعن الأطراف الخمسة جميعا في الحكم (المدانون الأربعة وهيئة الادعاء).
    A este respecto, el Gobierno, los órganos encargados de los asuntos internos y el Fiscal General de la República estudian cada año en qué medida se cumplen las leyes sobre los derechos de la mujer; posteriormente la documentación que se reúne se examina en una reunión de coordinación de los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN وفي هذا الصدد، تقوم الحكومة وهيئات الشؤون الخارجية والمدعى العام للجمهورية كل سنة بدراسة مدى احترام القوانين الناظمة لحقوق المرأة، وبعد ذلك تجري مناقشة المادة المتجمعة للمقارنة في اجتماع تنسيقي لهيئات إنفاذ القانون.
    El tribunal y el Fiscal rechazaron esa propuesta. UN ورفضت المحكمة وممثل الادعاء الطلب.
    El Director Ejecutivo de la ONUDD y el Fiscal General de Colombia hicieron también declaraciones. UN وتكلّم أيضا كل من المدير التنفيذي للمكتب ورئيس النيابة العامة في كولومبيا.
    El compromiso y la cooperación de ambos Tribunales con la Oficina del Fiscal han sido esenciales para garantizar un traspaso relativamente fluido de funciones y actividades, y el Fiscal está especialmente agradecido por el apoyo del personal de los Tribunales, que siguen prestando servicios en ambos Tribunales y en el Mecanismo en función de las necesidades. UN وقد كان للالتزام والتعاون اللذين أبدتهما المحكمتان لمكتب المدعي العام دور كبير في ضمان الانتقال السلس نسبيا للمهام والأنشطة، ويعرب المدعي العام عن الامتنان بشكل خاص للدعم الذي يقدمه موظفو المحكمتين، الذين قاموا ولا يزالون يقومون بخدمة المحكمتين والآلية في الوقت المطلوب وحسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus