"y el fomento de la capacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء القدرات في
        
    • وتنمية القدرات في
        
    • وبناء القدرات على
        
    • والقدرات في
        
    • وبناء القدرات داخل
        
    • وبناء القدرات فيما
        
    • وبناء القدرات من
        
    • وتطويرا
        
    • وبناء القدرة في
        
    • وتنمية القدرات على
        
    Es preciso hacer operativas esas disposiciones en lo que respecta a la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en los países en desarrollo y examinar sus repercusiones. UN وهناك حاجة إلى وضع هذه الأحكام في صيغة عملية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية وبحث آثارها.
    Fondo fiduciario para el desarrollo de las estadísticas y el fomento de la capacidad en esa esfera UN الصندوق الاستئماني للتنمية وبناء القدرات في مجال الإحصاء
    La reunión servirá de foro destacado en relación con el desarrollo de las empresas y el fomento de la capacidad en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN سيؤدي الاجتماع دور المنتدى الرائد بشأن تطوير المشاريع وبناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    El fondo financia la investigación, el intercambio de tecnologías, la gestión de innovaciones y el fomento de la capacidad en relación con los sistemas de riego y drenaje de los países en desarrollo. UN ويمول هذا الصندوق إجراء البحوث وتبادل التكنولوجيا والابتكارات في مجال الإدارة وتنمية القدرات في شبكات الري والصرف في البلدان النامية.
    Además, estaría encargado de las cuestiones normativas estratégicas y el fomento de la capacidad, en particular, por conducto de la Oficina del Secretario General y el Servicio de Cooperación Técnica. UN وسيُكلف بمسائل السياسات العامة الاستراتيجية وبناء القدرات على وجه الخصوص، من خلال مكتب الأمين العام ودائرة التعاون الفني.
    Fondo fiduciario para el desarrollo de las estadísticas y el fomento de la capacidad en esa esfera UN الصندوق الاستئماني للتنمية وبناء القدرات في مجال الإحصاء
    Había que promover de inmediato la formación y el fomento de la capacidad en estas esferas para garantizar la seguridad alimentaria de millones de personas; UN ويجب النهوض فوراً بالتدريب وبناء القدرات في تلك المجالات بغية ضمان الأمن الغذائي لملايين من الناس؛
    La reunión servirá de foro destacado en relación con el desarrollo de las empresas y el fomento de la capacidad en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN سيؤدي الاجتماع دور المنتدى الرائد بشأن تطوير المشاريع وبناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Varios manuales elaborados por la UNODC en materia de reforma penitenciaria se utilizaban para la capacitación y el fomento de la capacidad en muchos países. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    Fondo Fiduciario para el desarrollo de las estadísticas y el fomento de la capacidad en esa esfera UN الصندوق الاستئماني للتنمية وبناء القدرات في مجال الإحصاء
    Este trabajo a nivel nacional también constituirá una ocasión de utilidad para facilitar la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en el ámbito de la financiación forestal. UN وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات.
    La delegación aprovechó la oportunidad para agradecer a Australia la asistencia que le había facilitado para el refuerzo de sus instituciones y el fomento de la capacidad en la esfera legislativa. UN واغتنم الوفد الفرصة ليوجه الشكر إلى أستراليا على ما قدمته من مساعدة في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال القانون.
    En este sentido, el Banco Mundial realiza actividades en la esfera de la investigación de políticas y el fomento de la capacidad en relación con las cuestiones de la política de competencia. UN وفي هذا الصدد، ينشط البنك الدولي في الأبحاث السياساتية وبناء القدرات في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    En este sentido, el Banco Mundial realiza actividades en la esfera de la investigación de políticas y el fomento de la capacidad en relación con las cuestiones de la política de competencia. UN وفي هذا الصدد، ينشط البنك الدولي في الأبحاث السياساتية وبناء القدرات في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    Fondo Fiduciario para el desarrollo de las estadísticas y el fomento de la capacidad en esa esfera UN الصندوق الاستئماني للتنمية وبناء القدرات في مجال الإحصاء
    Fortalecimiento de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Fortalecimiento de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Es necesario continuar los esfuerzos para apoyar la implicación nacional y el fomento de la capacidad en la etapa de transición. V. Mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN 50 - وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتقديم الدعم من أجل تحقيق الملكية الوطنية وتنمية القدرات في المرحلة الانتقالية.
    a) Movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en todos los planos; UN (أ) تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛
    La creación de instituciones y el fomento de la capacidad en los países de origen siguió siendo un aspecto importante de las actividades del ACNUR. UN ٢١ - وظل بناء المؤسسات والقدرات في بلدان المنشأ يمثل جانباً هاماً من أنشطة المفوضية.
    Destacando que el desarrollo de los recursos humanos debe ser un componente esencial de la cooperación internacional para el desarrollo y que es necesario promover la capacitación permanente y el fomento de la capacidad en los proyectos y programas como medio para lograr el perfeccionamiento de dichos recursos, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكون تنمية الموارد البشرية عنصرا جوهريا في التعاون الإنمائي الدولي، والحاجة إلى تعزيز التدريب المستمر وبناء القدرات داخل المشاريع والبرامج كوسيلة لدفع هذه التنمية قُدما،
    Se fijaron como prioridades principales las siguientes: el asesoramiento jurídico y el fomento de la capacidad en lo que respecta a la aplicación del Convenio No. 169, y las condiciones de trabajo de los indígenas y las personas de ascendencia africana, en particular el trabajo infantil y la situación de los buceadores miskitos. UN وحددت الأولويات الرئيسية بوصفها تقديم المشورة القانونية وبناء القدرات فيما يتعلق بالاتفاقية رقم 169؛ وظروف عمل الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، خاصة عمل الأطفال وحالة غوّاصي ميسكيتو.
    El segundo pilar guarda relación con la asistencia internacional y el fomento de la capacidad en cuanto al compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los Estados a proteger a su población. UN وتتناول الركيزة الثانية المساعدة الدولية وبناء القدرات من حيث التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على حماية شعوبها.
    4. Solicita que en todos los programas regionales y temáticos se incorporen disposiciones relativas a la evaluación, incluidos un presupuesto de evaluación, un informe de evaluación y el fomento de la capacidad en materia de aptitudes de evaluación, y que los programas existentes se complementen con anexos que contengan esas disposiciones; UN 4- يطلب أن تتضمّن جميع البرامج الإقليمية والمواضيعية مخصّصات للتقييم، بما في ذلك ميزانية للتقييم، وتقريرا عن التقييم وتطويرا لمهارات التقييم وأن تُلحق بالبرامج القائمة مرفقات تتضمن تلك المخصّصات؛
    Como Presidente del sexto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, Filipinas recalcó el papel de la sociedad civil en las actividades de cooperación en esferas clave como los recursos de agua dulce, el papel de la industria, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en materia de desarrollo. UN والفلبين - باعتبارها رئيسة الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة - أكدت دور المجتمع المدني في تنفيذ اﻷنشطة التعاونية في المجالات الرئيسية مثل موارد المياه العذبة، ودور الصناعة، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة في التنمية.
    Estas esferas abarcan consideraciones sobre la reforma estructural, el fortalecimiento de las instituciones y el fomento de la capacidad en los planos local, nacional y regional. UN وتشمل هذه المجالات اعتبارات لاغراض التحول الهيكلي، وتقوية المؤسسات، وتنمية القدرات على المستويات المحلية والوطنية والاقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus