INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos Y | UN | زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك |
El ritmo de las reformas democráticas continúa acelerándose, así como las preocupaciones por la protección y el fomento de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | فاﻹصلاحات الديمقراطية تزداد خطاها سرعة. وتزداد الاهتمامات بحماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وحرية اﻹنسان الفرد. |
La Unión Africana lucha para vencer ese reto y encabeza la marcha hacia el establecimiento de un marco para la protección y el fomento de los derechos humanos en África. | UN | والاتحاد الأفريقي يسعى إلى مواجهة التحدي ويقود المسيرة نحو توفير إطار لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Contribuimos más de lo que corresponde a nuestra cuota en el mantenimiento de la paz, la asistencia para el desarrollo y el fomento de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | نسهم بأكثر من حصتنا في عمليات حفظ السلام، وفي المعونة الإنمائية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
La protección y el fomento de los derechos humanos es la base de la paz y la prosperidad mundial. | UN | إن حمايــة حقوق اﻹنسان وتعزيزها هما أساس السلم والرفاه في العالم. |
INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos Y | UN | مواصلة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos | UN | مواصلة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos | UN | مواصلة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos | UN | مواصلة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos | UN | مواصلة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
INTENSIFICACION DE LA PROMOCION y el fomento de los derechos humanos | UN | مواصلة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Creo firmemente que la mejor manera de garantizar la integridad territorial del país es la adhesión a las normas democráticas y el fomento de los derechos humanos. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا أن سلامة إندونيسيا الإقليمية يمكن ضمانها على أفضل وجه بالتمسك بالمعايير الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Durante su visita a Honduras, la Relatora Especial tuvo oportunidad de conversar con representantes de minorías sexuales y organizaciones que se ocupan de la protección y el fomento de los derechos humanos de esas personas. | UN | وأتيحت للمقررة الخاصة أثناء زيارتها لهندوراس الفرصة للحديث مع ممثلي الأقليات الجنسية والمنظمات التي تعمل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص. |
Además de la expresa prohibición de la discriminación racial y el apartheid en la Constitución, Namibia promueve políticas favorables a la reconciliación, la discriminación positiva y el fomento de los derechos humanos por medio de la educación cívica. | UN | فعلاوة على دستورها الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والفصل العنصري، تلتزم ناميبيا سياسات قائمة على المصالحة والعمل الإيجابي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التربية المدنية. |
Como democracia, Nepal está plenamente comprometido con la protección y el fomento de los derechos humanos de su pueblo en todas las circunstancias, con garantías constitucionales y jurídicas y la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Nepal es parte. | UN | وتلتزم نيبال كبلد ديمقراطي التزاما كاملا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها تحت جميع الظروف، مع توفير الضمانات الدستورية والقانونية وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت نيبال طرفا فيها. |
Las organizaciones internacionales y regionales siguen desempeñando una función activa con su oferta de capacitación y actividades de desarrollo de la capacidad en ámbitos como la cooperación judicial, la prevención del delito y el fomento de los derechos humanos. | UN | وتضطلع المنظمات الدولية والإقليمية بدور فعال في توفير التدريب وبناء القدرات في مجالات من قبيل التعاون القضائي ومنع الجريمة وتعزيز حقوق الإنسان. |
Por conducto del procedimiento recogido en el Protocolo Facultativo referente a las comunicaciones individuales, el Comité está haciendo una valiosa contribución a la comprensión de las disposiciones de la Convención y las correspondientes obligaciones de los Estados partes y está impulsando la responsabilización de los Estados en cuanto a la protección y el fomento de los derechos humanos de las mujeres. | UN | فمن خلال الإجراء الوارد في البروتوكول الاختياري عن الرسائل الفردية، قدمت اللجنة مساهمة قيمة في فهم أحكام الاتفاقية، والالتزامات ذات الصلة للدول الأطراف، وعززت مساءلة الدول فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |
Hoy día, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados está trabajando activamente con los Estados Miembros para alentar el establecimiento y el fortalecimiento de instituciones nacionales para la protección y el fomento de los derechos humanos. | UN | واليوم، يعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بهمة ونشاط مع الدول اﻷعضاء، لتشجيع إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المختصة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Subrayando la importancia de un parlamento en funciones para el desarrollo de un régimen democrático, el imperio de la ley y el fomento de los derechos humanos, políticos, sociales y económicos en beneficio de todos los haitianos, | UN | وإذ تؤكد أهمية وجود برلمان يمارس مهامه من أجل تطوير الحكم الديمقراطي وإقرار سيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان السياسية والاجتماعية والاقتصادية لصالح جميع السكان في هايتي؛ |
Por otra parte, los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas deben trabajar unidos y con franqueza para garantizar el éxito del Consejo y para promover la realización de progresos sustantivos en la protección y el fomento de los derechos humanos como un valor universal válido para todos. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تعمل معا بإخلاص لكفالة نجاح المجلس وإحراز تقدم جوهري في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بوصفها قيمة عالمية للجميع. |
De conformidad con los propósitos y principios que figuran en la Carta de la Organización, entre ellos el de fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación, los Estados Miembros deben lograr la cooperación internacional para la promoción y el fomento de los derechos humanos. | UN | فوفقا للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق تقرير المصير، على الدول الأعضاء تحقيق التعاون الدولي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وتشجيعها. |
En el Japón, el Plan Básico para la Educación y el fomento de los derechos humanos, enmendado en 2011, incluye actividades de formación para los funcionarios públicos. | UN | وتشمل خطة اليابان الأساسية للتثقيف بحقوق الإنسان والتشجيع عليها، المعدلة في عام 2011، تدريب الموظفين الحكوميين. |