Se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | إن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ قد أنشئت. |
Ejemplos destacados son la creación del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الكوارث. |
Se han creado el Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la Acción en Casos de Emergencia. | UN | فقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
La relación de complementariedad entre los fondos de respuesta de emergencia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia no es tan clara. | UN | بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة. |
Aportaron financiación el Gobierno de Suecia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia de la OCAH. | UN | وأتيح التمويل من جانب حكومة السويد والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
El cambio comenzó con la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, la creación del Consejo de Derechos Humanos para sustituir a la Comisión de Derechos Humanos y la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | لقد استُهِل التغيير بإنشاء لجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nos complace que se haya logrado avanzar en esferas como la creación del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, el acuerdo sobre una estrategia para luchar contra el terrorismo y la revitalización de la Asamblea General. | UN | ونحن سعداء لتحقيق تقدم في مجالات مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، والاتفاق على استراتيجية لمكافحة الإرهاب، وتنشيط الجمعية العامة. |
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General será considerado un período histórico, ya que en él se estableció la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia y se aprobó la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | والدورة الستون للجمعية العامة ستعتبر دورة بارزة، لأنها شهدت إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El ACNUR también había tenido en cuenta nuevos mecanismos de financiación, con inclusión del Fondo común de ayuda humanitaria para el Sudán, los fondos mancomunados de la República Democrática del Congo y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وتراعي المفوضية أيضا آليات التمويل الجديدة، بما فيها الصندوق المشترك للعمل الإنساني للسودان، والصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
Algunas delegaciones declararon que no acababan de entender cómo los fondos fiduciarios mencionados en el documento se relacionaban con el proceso de llamamientos unificados y el Fondo central para la acción en casos de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وصرّح بعض الوفود أنه لا يملك رؤية واضحة للعلاقة بين الصناديق الاستئمانية المذكورة في الوثيقة وعملية النداءات الموحدة التي تصدرها الأمم المتحدة والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث. |
El Perú, país vulnerable a este tipo de desastres, alienta a seguir fortaleciendo los mecanismos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وتشجع بيرو، وهي بلد معرض لخطر الكوارث من هذا القبيل، على مواصلة بذل الجهود لتعزيز آليتي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والصندوق المركزي للطوارئ. |
Los ejemplos incluyen la aplicación y el fortalecimiento del enfoque de grupos temáticos para responder a las necesidades de los desplazados internos, el sistema de coordinación humanitaria, y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | والأمثلة على ذلك تشمل تطبيق وتعزيز النهج العنقودي للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا، ونظام منسق الشؤون الإنسانية، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Tanzanía celebra los hitos recientes del proceso de reforma de las Naciones Unidas, a saber, la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ترحب تنـزانيا بما تحقق مؤخرا ببلوغ معالم على طريق عملية إصلاح الأمم المتحدة، وتحديدا، تأسيس لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة الطارئة. |
El Perú, país vulnerable a ese tipo de desastres, aprecia el apoyo recibido y alienta a seguir fortaleciendo los mecanismos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وبيرو بوصفها بلدا ضعيفا أمام هذه الكوارث، تقدر الدعم الذي تتلقاه. ونحث على تعزيز آليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
A través de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de mecanismos como los llamamientos unificados y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, las Naciones Unidas y sus asociados han ampliado el alcance de los llamamientos mundiales a la asistencia humanitaria. | UN | ومن خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وآليات كالنداءات الموحَّدة والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عملت الأمم المتحدة وشركاؤها على توسيع نطاق النداءات العالمية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
Además, la organización ha movilizado recursos a través de llamamientos de emergencia unificados, llamamientos urgentes y el Fondo central de Socorro de Emergencia. | UN | وفضلاً عن هذا، حصلت المنظمة على موارد عن طريق النداءات الموحدة في حالات الطوارئ، والنداءات العاجلة، والصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ. |
En este sentido, los Ministros señalaron que el papel específico de las instituciones financieras y el Fondo central para la Acción en Casos de Emergencia y otros fondos durante las fases de preparación y de resiliencia y recuperación debían examinarse más a fondo. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن الوزراء أنه ينبغي زيادة تقصي الدور المحدد للمؤسسات المالية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الأخرى خلال مراحل التحضير والتكيف والانتعاش. |
Asimismo, en el marco del mandato, se creó el alto cargo del Coordinador del Socorro de Emergencia y se implantaron posteriormente los mecanismos del Comité Permanente entre Organismos, el procedimiento de llamamientos unificados y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وأنشأت الولاية أيضا الوظيفة الرفيعة المستوى لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وقادت بعد ذلك إلى إنشاء آليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Encomiaron los logros conseguidos durante el sexagésimo período de sesiones, incluido el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, y expresaron su voluntad de habilitar a esos órganos e instituciones para que trabajen de manera eficaz y puedan desarrollar su potencial. | UN | ونوَّهتم كذلك بالإنجازات التي تحققت في الدورة الستين، ومنها إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. وأعربتم عن نيتكم في تمكين هذه الأجهزة والمؤسسات الجديدة من العمل بصورة فعالة. |
Se han obtenido algunos resultados durante el pasado año: el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia; los esfuerzos por revitalizar la Asamblea General y la aprobación de una resolución sobre una estrategia global contra el terrorismo. | UN | لقد تحققت نتائج شتى في العام الماضي: إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ، وجهود تنشيط الجمعيـة العامـة، واتخاذ قرار بشأن استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |