"y el fondo de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمة الأمم المتحدة
        
    • وصندوق الأمم المتحدة
        
    • مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • ومن منظمة الأمم المتحدة
        
    • وصندوق برنامج الأمم المتحدة
        
    • مع صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • ومؤسسة الأمم المتحدة
        
    • وقد وضعت منظمة اﻷمم المتحدة
        
    • الﻻجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة
        
    Cuenta con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Comité Mixto de Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) UN لجنة التعليم المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Al mismo tiempo, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están ampliando el suministro de agua a las poblaciones vulnerables de los nuevos asentamientos de Hargeisa. UN وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملان على توسيع نظام إمدادات المياه كي يشمل السكان الضعفاء في المستوطنات الجديدة في هرغيسا.
    Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    El Banco Mundial, la Campaña en pro de los objetivos de desarrollo del milenio y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia; UN البنك الدولي؛ وحملة الأهداف الإنمائية للألفية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    En ese sentido, una vez más agradecemos los esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    En la actualidad, está ampliando la cobertura de inmunización en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وهى تتوسع الآن في حملات التحصين بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia: 1992-2007 UN المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة: 1992-2007
    Formulan también declaraciones los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El informe se elaboró en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وقد وُضع التقرير بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Los esfuerzos que se están haciendo en las juntas del PNUD, el FNUAP y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) deberían contribuir a la movilización de recursos y no constituir un intento de imponer nuevas condicionalidades a los ya escasos recursos. UN والجهود التي تبذل حاليا من جانب مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة جهود ينبغي أن تساعد على تعبئة الموارد لا أن تسعى إلى فرض شروط جديدة على الموارد النادرة.
    La campaña de inmunización dirigida por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la República Democrática del Congo en el año 2000 demuestra que se pueden llevar a cabo con éxito operaciones coordinadas. UN وتمثل حملة التطعيم التي تمت بقيادة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2000 مثالا على الجهد المنسق الناجح.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia también están preparando la introducción del módulo de nómina de sueldos. UN كما يستعد برنامج الأمم المتحـدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حاليا لتنفيذ الأداء الوظيفي الخـاص بكشوف المرتبات.
    El Instituto también ha concertado un acuerdo de recaudación de fondos con la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وقد أبرم المعهد أيضاً اتفاق جمع أموال مع مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Se celebraron reuniones iniciales con el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). UN أجريت اجتماعات أولية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Se han aprobado exenciones similares para el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وقد أُقرّت استثناءات مماثلة لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    En nuestra conferencia de 2006, contamos con presentaciones realizadas por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وفي مؤتمرنا لعام 2006، استضفنا عروضا من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En primer lugar, la UIP y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia organizaron el Foro Parlamentario sobre la Infancia, en el que 250 diputados, de 75 países, aprobaron un conjunto de recomendaciones y medidas destinadas a proteger y promover los derechos y el bienestar de los niños. UN فأولا، تعاون الاتحاد البرلماني الدولي مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تنظيم منتـــدى برلمانـي معني بالطفل، قام فيه 250 برلمانيا من 75 بلدا، باعتماد مجموعة من التوصيات والتدابير التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الطفل ورفاهه.
    El Comité alienta al Estado parte a que recabe asistencia técnica del ACNUDH y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Entre los fondos que tienen un mandato mundial figuran el Fondo Central para la Acción contra la gripe y el Fondo de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. UN ومن الصناديق ذات الولايات العالمية، صندوق الأمم المتحدة المركزي لمكافحة الأنفلونزا، وصندوق برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Además, en 1992 patrocinó conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) un estudio sobre los requisitos en materia de contabilidad en las tres organizaciones con respecto a la ejecución nacional, con miras a lograr una mayor convergencia. UN وبالاضافة الى هذا فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد اشترك في عام ١٩٩٢ مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في الاشراف على دراسة تتعلق بالمتطلبات المحاسبية للمنظمات الثلاث بالنسبة للتنفيذ الوطني وذلك بغية تحقيق مزيد من التوحيد.
    Espera que todas las organizaciones de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, contribuyan haciendo hincapié en la necesidad de que los proyectos en los que participan dispongan de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتأمل في أن تقدم جميع منظمات الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومؤسسة الأمم المتحدة للطفولة، المساعدة عن طريق التأكيد على الحاجة إلى ميزانيات تراعي نوع الجنس في المشاريع التي تشارك فيها.
    1. El Director Ejecutivo cree que la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, representa un hito en la promoción de la colaboración interinstitucional, y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha concedido prioridad absoluta a aplicar sus disposiciones, tanto colectivamente, con sus socios, como directamente, dentro de la misma organización. UN ١ - يرى المدير التنفيذي أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، يمثل معلما من معالم تعزيز التعاون بين الوكالات؛ وقد وضعت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في مقام صدارة اﻷولويات تنفيذ أحكامه، وذلك بصورة جماعية مع شركائها وعلى نحو مباشر داخل المنظمة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus