En 2001, el ACNUR administró dos fondos fiduciarios: el Fondo Ted Turner y el Fondo Fiduciario de Seguridad de los Seres Humanos. | UN | وفي عام 2001، تولت المفوضية مسؤولية إدارة صندوقين استئمانيين هما: صندوق تيد تيرنر والصندوق الاستئماني لأمن الإنسان. |
Por último, la División está tratando de recurrir a otras fuentes para financiar su programa de asistencia técnica, como la Cuenta para el Desarrollo y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos, establecido por el Gobierno del Japón. | UN | وأخيرا، تبذل الشعبة حاليا جهودا لاستخدام مصادر تمويل إضافية لبرنامجها الخاص بالمساعدة التقنية، مثل حساب التنمية والصندوق الاستئماني الياباني للأمن البشري. |
El programa se está ejecutando con los fondos procedentes del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Gobierno del Japón y el Fondo Fiduciario de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويُنفذ هذا المشروع بتمويل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وحكومة اليابان والصندوق الاستئماني للأهداف الإنمائية للألفية. |
En particular, apoyamos el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y el Fondo Fiduciario de su Secretaría que permiten a los Estados africanos supervisar mutuamente sus desempeños. | UN | ونؤيد بصورة خاصة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والصندوق الاستئماني للأمانة العامة التابع لها، ومما يمكّن الدول الأفريقية من رصد بعضها لأداء بعض. |
IV. Situación del Fondo de Dotación y el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | رابعا - حالة صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني للسلطة الدولية لقاع البحار |
La estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán se formuló para establecer prioridades en la esfera del desarrollo, y el Fondo Fiduciario de lucha contra los estupefacientes ya ha empezado a operar. | UN | ووضعت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان لتحديد الأولويات الإنمائية، والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات دخل مرحلة التشغيل. |
Por último, señaló a la atención la información pertinente sobre la situación del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea y el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. | UN | وفي النهاية وجهت الاهتمام إلى المعلومات ذات الصلة عن حالة الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han enviado al terreno dos misiones para apoyar la rápida aplicación de este plan. | UN | وأوفد مكتب دعم بناء السلام والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثتين إلى الميدان من أجل دعم التنفيذ السريع. |
Insto a los asociados de Liberia a que proporcionen una asistencia financiera generosa mediante mecanismos adaptados a las prioridades nacionales, como el Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad del PNUD. | UN | وسأحث شركاء ليبريا على تقديم مساعدات مالية سخية من خلال آليات تتسق مع الأولويات الوطنية، مثل صندوق بناء السلام والصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعدالة والأمن. |
Porcentaje de informes de beneficiarios del Fondo para la Igualdad de Género y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer cuya calidad se considera alta | UN | النسبة المئوية لتقارير المستفيدين من مِنح صندوق المساواة بين الجنسين والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة التي جرى تقييمها بأنها ذات نوعية رفيعة |
En mayo de 1993 y abril de 1994 el Secretario General creó el Fondo fiduciario para la aplicación del proceso de paz en Mozambique y el Fondo Fiduciario de Asistencia a los Partidos Políticos Registrados en Mozambique, respectivamente. | UN | ٨ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣ ونيسان/أبريل ١٩٩٤، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني لتنفيذ عملية السلام في موزامبيق والصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة في موزامبيق، على التوالي. |
7. Pide a la Asamblea General que adopte las medidas necesarias para que el Secretario General autorice al jefe de la secretaría provisional a utilizar el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y el Fondo Fiduciario de conformidad con los párrafos 5 y 6 supra; | UN | ٧ - يرجو من الجمعية العامة أن تتخذ الاجراء اللازم لوضع ترتيبات يأذن بمقتضاها اﻷمين العام لرئيس اﻷمانة المؤقتة باستخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني وفقا للفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛ |
Los miembros del Comité Directivo Nacional son funcionarios superiores de los Ministerios de Salud, Educación, Planificación y Aplicación de Políticas, Desarrollo e Investigación Agrícolas, servicios sociales, los consejos provinciales y el Fondo Fiduciario de Mitigación de la Pobreza. | UN | وتتألف عضوية اللجنة التوجيهية الوطنية من كبار الموظفين من وزارات الصحة، والتعليم، وتخطيط السياسات وتنفيذها، والتنمية والبحوث الزراعية، والخدمات الاجتماعية، ومجالس المقاطعات، والصندوق الاستئماني للتخفيف من الفقر. |
7. Pide a la Asamblea General que adopte medidas a fin de que el Secretario General autorice al jefe de la Secretaría provisional para que utilice el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y el Fondo Fiduciario de conformidad con los párrafos 5 y 6 supra; | UN | ٧- يرجو من الجمعية العامة أن تتخذ الاجراء اللازم لوضع ترتيبات يأذن بمقتضاها اﻷمين العام لرئيس اﻷمانة المؤقتة باستخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني وفقاً للفقرتين ٥ و٦ أعلاه؛ |
7. El Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud han seguido manteniendo sus estrechas relaciones de colaboración. | UN | 7- وواصل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة علاقتهما التعاونية. |
Su delegación apoya la financiación de los estudios tendentes a la prevención de los desastres e insta a la comunidad internacional a que apoye el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo para los Países Menos adelantados y el Fondo Fiduciario de los Países Menos Adelantados para el Cambio Climático, que lamentablemente aún no está en funcionamiento. | UN | ثم أعرب عن تأييد وفده تمويل الدراسات الرامية إلى منع وقوع الكوارث وحث المجتمع الدولي على دعم صندوق مرفق البيئة العالـمية وصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الاستئماني لتغير المناخ لأقل البلدان نمواً الذي لم يدخل بعد للأسف حيز التشغيل. |
Además, el Presidente subrayó que la ejecución de presupuesto contenía dos partidas adicionales, a saber, la inversión de fondos del Tribunal y el Fondo Fiduciario de la Agencia de Corea para la Cooperación Internacional, creado en marzo de 2004. | UN | وأوضح كذلك أن تقرير الأداء يتضمن بندين إضافيين هما استثمار أموال المحكمة والصندوق الاستئماني للوكالة الكورية للتعاون الدولي، اللذين أُضيفا في آذار/مارس 2004. |
:: Los familiares de los excombatientes de las FDLR repatriados recibirán la misma asistencia que el resto de los civiles que regresen a Rwanda, con el apoyo del Gobierno, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario de donantes múltiples del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. | UN | :: يحظى أفراد أُسر المقاتلين السابقين التابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المساعدة نفسها التي يحظى بها المدنيون الآخرون العائدون إلى رواندا، بدعم من حكومة رواندا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبرنامج المتعدد الأقطار. |
La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo Fiduciario de donantes múltiples están aplicando diversas medidas correctivas, entre ellas actividades selectivas de capacitación y la prestación de mayor apoyo en los países. | UN | ويقوم حاليا كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومكتب دعم بناء السلام والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ تدابير تصحيحية متعددة تشمل التدريب المحدد الأهداف وزيادة الدعم داخل القطر. |
Esa reunión, conjuntamente con la reunión sobre comercio e inversión que tendrá lugar un día antes, ofrece una oportunidad para sacar provecho del impulso generado por la reunión extraordinaria de alto nivel y la puesta en marcha del Programa para el Cambio, la Visión conjunta y el Fondo Fiduciario de donantes múltiples. | UN | وقالت إن ذلك الاجتماع والنشاط التجاري والاستثماري الذي سيجرى في اليوم السابق يتيحان فرصة لاستغلال الزخم الذي تولده الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى والبدء في خطة التغيير والرؤية المشتركة والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين. |
IV. Situación del Fondo de Dotación de Capital y el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | رابعا - حالة صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني للسلطة الدولية لقاع البحار |