"y el formato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشكل
        
    • وشكلها
        
    • والشكل
        
    • وشكله
        
    • كما يحدد شكلها
        
    • شكلاً ونوعاً
        
    • والصيغة
        
    • والنموذج
        
    • واستمارة
        
    • والتصميم الشكلي
        
    • ولشكل
        
    • ونسق
        
    • وعن الشكل المقترح
        
    • ونموذج الإبلاغ
        
    La Mesa del Comité Especial ultimaría el programa y el formato del seminario técnico. UN وسوف يضع مكتب اللجنة المخصصة الصيغة النهائية لبرنامج وشكل حلقة العمل التقنية.
    Algunos miembros acogieron con satisfacción la mejora del contenido y el formato del informe. UN كما رحب بعض اﻷعضاء بالتحسن المستمر في محتوى وشكل التقرير.
    Aunque es un requisito que todos los Estados partes presenten informes, queda aún por definir el propósito, el alcance y el formato de dichos informes. UN وأفاد أن على الرغم من أن جميع الدول الأطراف مطالبة بتقديم التقارير، فإن غرض هذه التقارير ونطاقها وشكلها لم تحدد بعد.
    Indica los cambios introducidos anteriormente en la organización y el formato del presupuesto. UN يعرض تاريخ التغيرات في تنظيم الميزانية وشكلها.
    El GETE está preparando el marco contable y el formato para la presentación de información. UN يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير.
    El Comité acogió favorablemente el estilo y el formato del informe que reduce su volumen y elimina el material que se reproduce en otras partes. UN ورحبت اللجنة بأسلوب التقرير وشكله اللذين اختصرا التقرير وأسقطا المادة المنشورة في مواضع أخرى.
    Algunos miembros acogieron con satisfacción la mejora del contenido y el formato del informe. UN كما رحب بعض اﻷعضاء بالتحسن المستمر في محتوى وشكل التقرير.
    Al organizar su programa de trabajo, tal vez el Grupo desee considerar la naturaleza y el formato de su informe final, que deberá presentar a la Comisión en 1997. UN وقد يرغب الفريق، لدى تنظيم برنامج عمله، في النظر في طبيعة وشكل تقريره الختامي الذي يقدم الى اللجنة في عام ١٩٩٧.
    Posteriormente, el Gobierno debería presentar propuestas detalladas de proyectos en que se siguieran el enfoque y el formato de las propuestas que han de facilitarse al Consejo. UN وفي أعقاب ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم مقترحات مشاريع تفصيلية بما يتمشى مع نهج وشكل المقترحات التي ستقدم إلى المجلس.
    La naturaleza y el formato de la presencia de la Oficina ha variado considerablemente a lo largo del tiempo. UN وبمرور الوقت، تباين طابع وشكل الكيانات الميدانية التابعة للمفوضية تباينا شديدا.
    En el examen en curso del Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las Finanzas, el UNFPA abordará los aspectos del alcance y el formato de las auditorías. UN والعمل جارٍ حاليا في استعراض الدليل المالي داخل الصندوق ومن المفروض أن يتناول نطاق المراجعة وشكلها.
    información, así como procedimientos para asegurar la calidad y el formato de los informes UN ألف - عملية الاستعراض وإجراءات تبليغ المعلومات، فضلا عن نوعية التقارير وشكلها
    Sin embargo, hubo divergencia de opiniones sobre la frecuencia y el formato de dichas revisiones. UN غير أن الآراء تباينت بشأن تواتر هذه الاستعراضات وشكلها.
    En este debate se podría tratar el contenido de fondo del documento y las cuestiones que plantea, el enfoque y el formato adoptados y el procedimiento seguido en su preparación. UN ويمكن لهذه المناقشة أن تعالج المحتوى الموضوعي للوثيقة والمسائل المثارة فيها والنهج والشكل المعتمدين وعملية إعدادها.
    El procedimiento y el formato antiguos, que se basaban en una presupuestación por partidas, se han sustituido por una presupuestación por programas. UN فالعملية والشكل السابقان القائمان على أساس نفقات الميزانية، حلت محلهما نفقات البرامج.
    Hay dos aspectos principales de los anexos del plan de distribución que es necesario mejorar: el calendario y el formato. UN وهناك مجالان رئيسيان ينبغي تحسينهما فيما يتعلق بمرفقات خطة التوزيع، وهما: التوقيت والشكل.
    También encomia a la Junta por la calidad y el formato simplificado de su informe. UN وأثنت على المجلس أيضاً لحسن نوعية تقريره وشكله المنسق.
    Como parte de esas consultas y reuniones, se debatieron y aprobaron el programa y el formato de la reunión especial de alto nivel. UN وفي معرض تلك المشاورات والاجتماعات، نوقش جدول أعمال الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وشكله وجرى الاتفاق عليهما.
    La Conferencia de las Partes determinará los plazos de presentación y el formato de dichos informes. UN ويحدد مؤتمر اﻷطراف الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير كما يحدد شكلها.
    Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف شكلاً ونوعاً
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre el ámbito y el formato UN يحدد المؤتمر الأول للأطراف نطاق هذه المعلومات والصيغة التي تقدم بها
    Otros participantes subrayaron que las Partes debían acordar ahora el contenido y el formato inicial de esas metodologías y tener la posibilidad de revisarlas y mejorarlas posteriormente. UN وأكد مشاركون آخرون على أن الأطراف ينبغي أن تتفق على المضمون والنموذج الأوّلي لمنهجيات الإبلاغ الآن، مع تحمُّل مسؤولية استعراضها وتحسينها في مرحلة لاحقة.
    Las Partes deben rellenarlos en relación con cada ciclo de presentación de informes. La versión electrónica del cuestionario y el formato de presentación de informes permiten reunir, cotejar y analizar los datos electrónicamente. UN ومن المتوقع أن تقوم الأطراف بملء هذه الاستمارات لكل دورة من دورات إعداد التقارير، ويقدم النص الإلكتروني للاستبيان واستمارة الإبلاغ فرصة لجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها إلكترونياً.
    En el párrafo 69, la Junta recomendó que el PNUFID estableciera conjuntamente con el PNUD un mandato uniforme para la comprobación de los gastos efectuados a nivel de los países y se asegurara de que el alcance de las auditorías y el formato de los informes correspondientes fueran coherentes. UN 606 - وفي الفقرة 69، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يضع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اختصاصات موحدة لمراقبة حسابات نفقات التنفيذ الوطني، وأن يكفل الاتساق في نطاق المراجعة والتصميم الشكلي لتقرير المراجعة.
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    Las sugerencias estaban relacionadas con tres cuestiones: determinación de los plazos para la presentación de datos e información que deberían someterse al examen del Comité; el requisito, incluido en el procedimiento relativo al incumplimiento, pero que por el momento no se cumplía, de que el Comité presentara a las Partes los informes de sus reuniones seis semanas antes de las reuniones de las Partes, y el formato de dichos informes. UN وتتناول المقترحات ما يلي: تحديد مواعيد نهائية لتقديم البيانات والمعلومات لكي تنظر فيها اللجنة؛ الاشتراط، المدرج في إجراء عدم الامتثال ولكن لا يتم التقيد به في الوقت الراهن، الذي يقضي بأن توفر اللجنة تقارير اجتماعاتها إلى الأطراف قبل ستة أسابيع من انعقاد أي اجتماع للأطراف؛ ونسق تلك التقارير.
    El CRIC 7 también recomendó a la secretaría que elaborara un documento sobre las atribuciones revisadas y el formato de las futuras reuniones del Comité para su examen por la CP, de conformidad con las decisiones 3/COP.8 y 9/COP.8. UN كما أوصت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة بأن تعد الأمانة وثيقة عن الاختصاصات المنقحة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعن الشكل المقترح للدورات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف، وفقاً للمقررين 3/م أ-8 و9/م أ-8.
    En el párrafo 3 se dispone que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes decidirá las fechas y el formato para la presentación de informes que habrán de cumplir las Partes, teniendo en cuenta la conveniencia de coordinar la presentación de informes con otros convenios pertinentes sobre productos químicos y desechos. UN وتنص الفقرة 3 على أن يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في مسألة توقيت ونموذج الإبلاغ الذي يجب أن تُطبقه الأطراف، مع مراعاة استصواب تنسيق الإبلاغ مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus