:: Interacción entre el Consejo de Derechos Humanos y el Foro Permanente | UN | :: التفاعل بين مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم |
En su quinta sesión, el Foro instó a un trabajo coordinado entre el Grupo de Apoyo Interinstitucional y el Foro Permanente. | UN | 46 - حثت الدورة الخامسة للمنتدى على القيام بعمل منسق بين فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمنتدى الدائم. |
Las conversaciones se centraron en la manera de fortalecer la colaboración entre el PNUD, los pueblos indígenas y el Foro Permanente. | UN | وتركزت المناقشات على السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين البرنامج الإنمائي والشعوب الأصلية والمنتدى الدائم. |
El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. | UN | فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات. |
Los participantes expresaron una gran variedad de puntos de vista acerca del examen y el Foro Permanente en general. | UN | وأبدى المشاركون مجموعة من اﻵراء حول الاستعراض والمحفل الدائم بشكل عام. |
La oradora subraya la importancia de la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, y observa que la estrecha cooperación y el diálogo entre el Relator Especial y el Foro Permanente es fundamental. | UN | وأكدت أهمية عمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وأشارت إلى أهمية التعاون الوثيق والحوار بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم. |
Los dos Grupos de Trabajo, el Relator Especial y el Foro Permanente tienen mandatos singulares y específicos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 41 - ويضطلع كل من الفريقين العاملين والمقرر الخاص والمنتدى الدائم بولاية فريدة ومحددة في نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo y el Foro Permanente examinan temas similares, aunque con mandatos distintos. | UN | 45 - ويتولى كل من الفريق العامل والمنتدى الدائم النظر في مواضيع متشابهة رغم أنها تدرس في إطار ولاية مختلفة. |
Sería de desear que se coordinaran los temas que tratan el Grupo de Trabajo, el Relator Especial y el Foro Permanente, a fin de evitar duplicaciones y fomentar la eficacia. | UN | ويبدو أنه من المستصوب إجراء تنسيق بين مواضيع الفريق العامل، والمقرر الخاص والمنتدى الدائم من أجل تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية. |
Chile, por su parte, ha utilizado las instancias que ofrece el sistema internacional en beneficio de los pueblos indígenas y considera que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas son dos instrumentos fundamentales. | UN | وشيلي من جانبها استفادت من جميع المنابر الدولية من أجل تحقيق التقدم لقضية السكان الأصليين وترى أن مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يشكلا أداتين أساسيتين. |
Señaló que el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y el Foro Permanente habían desempeñado un papel decisivo para poner los problemas de los pueblos indígenas en conocimiento de las instituciones financieras internacionales. | UN | وقال إن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمنتدى الدائم قد أديا دوراً حاسماً في استرعاء انتباه المؤسسات المالية الدولية إلى القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, así como el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, tienen una importante función que cumplir en esa esfera. | UN | وأضاف أن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمنتدى الدائم لقضايا الشعب الأصلية وكذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لهم دور هام عليهم القيام به في هذا المجال. |
Representantes de la organización participan en foros, actos, conferencias y comisiones de las Naciones Unidas, como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Desarrollo Social y el Foro Permanente para las Poblaciones Indígenas. | UN | فممثلو الصندوق يشاركون في المنتديات والمناسبات والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة، وكذلك في لجانها، مثل لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Todas las presidencias de las comisiones orgánicas así como las del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas participaron en la reunión, algunas mediante una conexión de vídeo. | UN | واشترك في ذلك الاجتماع كافة رؤساء اللجان الفنية، فضلا عن رئيسي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين؛ وقد اشترك بعضهم عن طريق وصلة فيديو. |
El nuevo mecanismo, el Relator Especial y el Foro Permanente sobre las Cuestiones Indígenas con sede en Nueva York necesitarán cooperar estrechamente para garantizar que se cumpla lo dispuesto en la Declaración y en las distintas resoluciones sobre las cuestiones indígenas. | UN | فالآلية الجديدة، والمقرّر الخاص، والمنتدى الدائم الذي مقره نيويورك والمعني بقضايا الشعوب الأصلية سوف يحتاجون إلى التعاون بشكل وثيق لضمان الامتثال للإعلان ولمختلف القرارات بشأن الشعوب الأصلية. |
La División también ha participado periódicamente en otros mecanismos interinstitucionales, como el Equipo del Marco de las Naciones Unidas para la coordinación en materia de prevención y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 41 - كما أصبحت الشعبة تشارك بصورة منتظمة في العديد من الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل فريق إطار العمل المعني بتنسيق الوقاية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Además, los pueblos indígenas cobran más conciencia de la existencia de otros órganos y mecanismos de derechos humanos, además del Grupo de Trabajo sobre los Pueblos Indígenas y el Foro Permanente. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعي الشعوب الأصلية بدرجة أكبر مسألة وجود هيئات وآليات أخرى لحقوق الإنسان إلى جانب الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والمنتدى الدائم. |
Acogiendo con satisfacción la estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente y el Relator Especial, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص، |
Éste podría llevarse a cabo mediante un debate de mesa redonda o celebrarse, tal vez en forma alternada, durante los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo y el Foro Permanente. | UN | وقد يكون ذلك في شكل نقاش أو حوار لفريق متخصصين يعقد، ربما بالتناوب، أثناء الدورات السنوية للفريق العامل والمحفل الدائم. |
Documento de trabajo sobre los medios de desarrollar la cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente para las Cuestiones | UN | ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني |
En el período examinado, la organización participó en varias sesiones del Consejo de Derechos Humanos y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas, así como en los procedimientos de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | خلال فترة الإبلاغ، شاركت المنظمة في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين ووقائع اجتماعات هيئات المعاهدات. |
Los miembros del Grupo de Apoyo se comprometieron a presentar informes concisos y centrados en temas específicos, así como a estimular y contribuir a un diálogo interactivo y detallado dedicado al adelanto de las cuestiones de importancia para los pueblos indígenas y el Foro Permanente. | UN | 35 - وألزم أعضاء فريق الدعم أنفسهم بتوفير تقارير مركزة وموجزة، وبتشجيع إقامة حوار تفاعلي وعميق، والمشاركة فيه، بغرض النهوض بالقضايا المتصلة بالشعوب الأصلية وبالمنتدى الدائم. |