Los dos movimientos rebeldes era el Ejército de Resistencia del Señor y el Frente de la Margen Occidental del Nilo. | UN | وحركتا التمرد هما جيش لورد للمقاومة وجبهة ضفة غرب النيل. |
Además, el Movimiento Justicia e Igualdad y el Frente de Redención Nacional rechazan el Acuerdo como base para las negociaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، ترفض حركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطني اعتبار اتفاق سلام دارفور أساسا للمفاوضات. |
Además, el Movimiento Justicia e Igualdad y el Frente de Redención Nacional rechazan el Acuerdo como base para las negociaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، ترفض حركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطني اعتبار اتفاق سلام دارفور أساسا للمفاوضات. |
¿Quieres romper las conversaciones de paz entre el gobierno mexicano y el Frente de Liberación de Chiapas? | Open Subtitles | تريدين التفاوض في محادثات السلام بين الحكومة المكسيكية وجبهة التحرير الشعبية؟ |
En este lugar se reunió con representantes del Frente de Liberación de Ogadén y el Frente de Liberación Oromo. | UN | وأثناء وجوده هناك التقى أيضا بممثلين لجبهة تحرير أوغادين والجبهة الوطنية لتحرير أورومو. |
Esa lucha prosiguió hasta 1988, año en que el Gobierno de Francia, el Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) y el Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS) firmaron los Acuerdos de Matignon. | UN | وقد دام النضال حتى عام ١٩٨٨، إلى أن وقعت حكومة فرنسا، والتجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني اتفاقات ماتينيون. |
Esos grupos incluyen las Fuerzas Democráticas Aliadas (ADF), el Frente de la Margen Occidental del Nilo y el Frente de Rescate Nacional II de Uganda. | UN | ويشمل هؤلاء قوات التحالف الديمقراطي والمتمردين التابعين لجبهة حنفة النيل الغربية وجبهة الانقاذ اﻷوغندية الوطنية الثانية. |
En Filipinas, el UNICEF ayudó a concertar acuerdos especiales con el Frente de Liberación Nacional Moro y el Frente de Liberación Islámico Moro a fin de facilitar las campañas de vacunación contra el sarampión, y promovió proyectos comunitarios de educación para la paz. | UN | وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام. |
Los dos últimos grupos, el Ejercito de Resistencia del Señor (LRA) y el Frente de la Ribera Occidental del Nilo (WNBF) todavía están en activo, pero no en la República Democrática del Congo. | UN | أما الجماعتان الأخيرتان، وهما جيش الرب للمقاومة وجبهة الضفة الغربية لنهر النيل فلا تزالان تمارسان نشاطهما ولكن خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Gobierno se ha negado a inscribir al Instituto para una Sociedad Abierta y el Frente de Acción, en el caso del segundo porque muchas de sus actividades y la utilización de los fondos que hace no han sido transparentes. | UN | وقد رفضت الحكومة تسجيل معهد المجتمع المفتوح وجبهة العمل وكانت الأسس في رفض طلب هذه الأخيرة هي أن كثيرا من أنشطتها واستخدامها للأموال لا يتسم بالشفافية. |
Por otra parte, algunos elementos armados sudaneses, como el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y el Frente de Redención Nacional, también parecen estar presentes en el nordeste del Chad, en torno a Bahai. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن بعض العناصر السودانية المسلحة، بما في ذلك عناصر تابعة لحركة العدالة والمساواة وجبهة الخلاص الوطني، لها وجودها في المنطقة الشمالية الشرقية من تشاد، حول منطقة بهائي. |
Las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos que asumieron el control de Kismaayo estaban compuestas por una coalición de contingentes de los tribunales de la ley islámica (sharia), Eritrea, el Frente Nacional de Liberación de Oromo y el Frente de Liberación de Ogadén. | UN | وكانت القوات العسكرية لاتحاد المحاكم الإسلامية التي سيطرت على كيسمايو تتألف من تحالف من القوات من محاكم الشرع وإريتريا وجبهة أوغادن للتحرير الوطني وجبهة تحرير أورومو. |
Mientras que en muchas de las intervenciones armadas de los tres últimos meses de 2006 participaron el Gobierno del Sudán y el Frente de Redención Nacional, desde principios de 2007 en adelante se produjo un aumento de los enfrentamientos entre diferentes tribus y los grupos de milicias asociados a ellos. | UN | وفي حين أن العديد من الاشتباكات المسلحة التي وقعت خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2006 دار بين قوات حكومة السودان وجبهة الخلاص الوطني، فقد حدثت منذ أوائل عام 2007 فصاعداً زيادة في أعمال القتال بين مختلف القبائل وجماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بها. |
Ha servido como facilitador del proceso de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente de Liberación Islámico Moro, que culminó con la firma de un acuerdo marco de paz en 2012. | UN | وقد عملت كميسِّر لعملية السلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، التي أسفرت عن توقيع إطار للسلام في عام 2012. |
No obstante, el Grupo de Supervisión también confirmó que Eritrea seguía prestando apoyo a grupos armados de la oposición etíope, incluidos el Frente Nacional de Liberación de Ogaden y el Frente de Liberación Oromo. | UN | غير أنه أكد أيضا استمرار دعم إريتريا لجماعات المعارضة الإثيوبية المسلحة، بما فيها جبهة التحرير الوطني لأوغادين وجبهة تحرير أورومو. |
Las dos agrupaciones principales son la Agrupación Pro Caledonia en la República (RPCR), que está a favor de mantener una relación con Francia, y el Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS), una coalición de partidos a favor de la independencia respecto de Francia. | UN | فأما التجمعان السياسيان الرئيسيان فهما حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، الذي يحبذ الاحتفاظ بعلاقة مع فرنسا، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، وهي ائتلاف من أحزاب تحبذ الاستقلال عن فرنسا. |
Las consultas culminaron con la firma de una declaración de ocho partidos políticos de oposición, en la que se pedía que se mejorara el Pacto de Gobierno y se incluyera a las organizaciones políticas legalmente establecidas y a la sociedad civil en las negociaciones, aparte del CNDD, el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU) y el Frente de Liberación Nacional (FROLINA). | UN | وقد انتهوا إلي توقيع إعلان من جانب ثمانية أحزاب من المعارضة السياسية دعا إلى تحسين اتفاقية الحكم وإلى إشراك المنظمات السياسية المشروعة ومنظمات المجتمع المدني في المفاوضات فيما عدا المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وحزب تحرير شعب الهوتو وجبهة التحرير الوطنية. |
El 21 de abril de 1998, los representantes del Gobierno de Francia, la Agrupación Pro Caledonia en la República Francesa (RPCR) y el Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS) firmaron un acuerdo sobre el estatuto futuro del Territorio. | UN | المرفق في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وقﱠع ممثلو كل من الحكومة الفرنسية، وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على اتفاق يتعلق بمركز اﻹقليم في المستقبل. |
La reanudación de la tercera ronda de conversaciones de paz en octubre de 2002 estuvo acompañada de la aparición de nuevos grupos insurgentes, en particular el Movimiento de Liberación Sudanés y el Frente de Liberación de Darfur. | UN | 11 - وتزامن استئناف الجولة الثالثة من محادثات السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 مع ظهور مجموعات جديدة من المتمردين، بما في ذلك حركة التحرير السودانية وجبهة تحرير دارفور. |
En este lugar se reunió con representantes del Frente de Liberación de Ogadén y el Frente de Liberación Oromo. | UN | وأثناء وجوده هناك التقى أيضا بممثلين لجبهة تحرير أوغادين والجبهة الوطنية لتحرير أورومو. |