Las decisiones sobre una cuestión tan importante como la estructura, la composición y el funcionamiento del Consejo sólo deben tomarse por consenso. | UN | فالقرارات بشأن مسألة بالغة اﻷهمية كمسألة هيكل وتكوين وأداء مجلس اﻷمن لا يمكن أن تتخذ إلا بتوافق اﻵراء. |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Además, el papel y el funcionamiento del Consejo Económico y Social en la coordinación de las políticas económicas y sociales deben mejorarse como corresponde. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن يعزز على الوجه الصحيح دور وأداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق السياسة العامة الاجتماعية والاقتصادية. |
En el futuro, será posible examinar nuevamente la labor y el funcionamiento del Consejo con el fin de lograr ese objetivo. | UN | في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
xii) La revisión de la Ley sobre la organización y el funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura; | UN | `12` تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛ |
Grupo de trabajo intergubernamental abierto sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de | UN | إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية الذي يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Por lo tanto, todo debate sobre la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad es de suma importancia y debe enfocarse con toda la seriedad necesaria y de modo que tenga en cuenta los intereses mundiales y no sólo los intereses individuales de los Estados. | UN | ولهذا، فإن أية مناقشة لتكوين وأداء مجلس اﻷمن تكتسي أهمية كبرى وينبغي أن تجرى بكل الجدية اللازمة وبطريقة تأخذ المصالح العالمية بعين الاعتبار لا المصالح الفردية للدول. |
Estaríamos dispuestos a hacer concesiones que nos alejan de nuestro ideal sobre la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad en aras de cumplir con ese objetivo mayor. | UN | وسنكون على استعداد لتقديم تنازلات لا تتفق وأفضل ما نصبو إليه بالنسبة لتركيبة وأداء مجلس اﻷمن، وذلك في سبيل إنجاز هذا الهدف اﻷسمى. |
Existe una necesidad evidente de revisar la estructura, la composición y el funcionamiento del Consejo a fin de permitirle desempeñar sus labores y deberes de manera acorde con los tiempos en que vivimos y evolucionando hacia el siglo XXI. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى أن نستعرض هيكل وتكوين وأداء المجلس حتى يتمكن من الاضطلاع باﻷعمال والواجبات التي تفرضها اﻷوقات التي نعيش فيها والتي يمكن أن تتكشف لنا في القرن الحادي والعشرين. |
Sin embargo, el Gobierno concede gran importancia a la elaboración de una ley sobre la organización y el funcionamiento del Consejo Constitucional. | UN | ٦١ - بيد أن الحكومة تعلق أهمية عظمى على صياغة تشريع بشأن تنظيم وأداء المجلس الدستوري. |
La Ley de 14 de julio de 1967, modificada en varias ocasiones, determina la composición y el funcionamiento del Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | وتم تعديل تركيبة وأداء المجلس الأعلى للقضاء بموجب القانون المؤرخ 14 تموز/يوليه 1967 الذي عُدِّل مرات عديدة. |
La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos por su apoyo diario a la labor y el funcionamiento del Consejo. | UN | يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه. |
El examen de la situación del Consejo aquí, en Nueva York, así como la labor y el funcionamiento del Consejo en Ginebra, proporcionan una oportunidad que acogemos con agrado para examinar esos y otros temas. | UN | واستعراض مركز المجلس هنا في نيويورك وأيضا عمل المجلس وأدائه في جنيف يتيح فرصة طيبة لمعالجة هذه المسائل وغيرها. |
Las delegaciones que deseen expresar sus opiniones sobre la labor y el funcionamiento del Consejo deben hacerlo durante el diálogo interactivo en sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | والوفود التي ترغب في إبداء آرائها في عمل المجلس وأدائه يتعين عليها أن تفعل ذلك في غضون الحوار التفاعلي في الجلسات العامة للجمعية العامة. |
La revisión de la Ley sobre la organización y el funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura; | UN | تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛ |
Hemos afirmado, igualmente, que es necesario adecuar la estructura y el funcionamiento del Consejo de Seguridad a fin de que pueda cumplir cabalmente con sus responsabilidades en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما أكدنا أنه من الضروري تعديل تكوين وتشغيل مجلس الأمن بحيث يمكنه أن يتحمل بالكامل مسؤولياته في المحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
:: Ley No. 2004/004, de 21 de abril de 2004, que establece la organización y el funcionamiento del Consejo Constitucional; | UN | القانون رقم 2004/4 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 الذي يتضمن تنظيم وإدارة المجلس الدستوري. |
El año próximo se iniciará el segundo ciclo del examen periódico universal, que coincidirá con la revisión de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos en 2011. C. Los procedimientos especiales | UN | 19 - ومن المقرر أن تبدأ الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل خلال العام المقبل. وسيوافق ذلك استعراض أعمال المجلس وطريقة عمله في عام 2011. |
1. El presente informe se ha preparado con arreglo a las directrices de las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, en particular las resoluciones 5/1 y 16/21 relativas al examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos, y la decisión 17/119. | UN | 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للإرشادات الواردة في قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، بما فيها القراران 5/1 و16/21 بشأن استعراض عمل ومهام مجلس حقوق الإنسان، ومقرر مجلس حقوق الإنسان 17/119. |
42. En dos sesiones privadas, celebradas los días 5 y 6 de agosto, los miembros del Comité Asesor intercambiaron pareceres sobre el examen de los métodos de trabajo del Comité habida cuenta del próximo examen de los métodos de trabajo y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 42- تبادل أعضاء اللجنة الاستشارية، في جلستين مغلقتين عقدتا في 5 و6 آب/أغسطس، الآراء بشأن استعراض أساليب عمل اللجنة في ضوء الاستعراض القادم لعمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه. |