Indicó que el Ministro de Relaciones Exteriores Alatas viajaría a Nueva York para preparar la puesta en marcha de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia. | UN | وقال إن وزير الخارجية علي العطاس سيسافر إلى نيويورك لﻹعداد لتنفيذ ذلك الجهد التعاوني بين اﻷمم المتحدة وحكومة إندونيسيا. |
El Consejo destaca la importancia de la relación bilateral entre la Administración de Transición y el Gobierno de Indonesia. | UN | " ويشدد المجلس على أهمية العلاقة الثنائية القائمة بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا. |
La misión recomendó que se concluyese un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia para evitar otras tragedias. | UN | وأوصت البعثة بإبرام مذكرة للتفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا لتحاشي وقوع مزيد من المآسي. |
El pueblo y el Gobierno de Indonesia están muy acongojados por la pérdida de vidas inocentes como resultado de los aborrecibles ataques cometidos. | UN | وشعب وحكومة إندونيسيا يشعران بحزن عميق على الليبيين الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم نتيجة للهجمات البشعة. |
Las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia han hecho un llamamiento para crear un fondo especial con el fin de sufragar estos pagos, pero hasta ahora con poco éxito. | UN | وقد وجهت الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية نداء لإنشاء صندوق خاص لتغطية هذه المدفوعات ولكن دون نجاح يذكر حتى الآن. |
La Comisión expresa la esperanza de que prosiga la cooperación entre el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Gobierno de Indonesia. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحكومة اندونيسيا. |
IV. Memorando de entendimiento entre la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia | UN | رابعا - مذكرة التفاهم المبرمة بين لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة إندونيسيا |
Las Naciones Unidas deben aunar esfuerzos con las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno de Indonesia para sentar las bases del regreso de esos refugiados y de su integración social y económica inmediata. | UN | فيجب على الأمم المتحدة أن تتعاون في جهودها مع المنظمات غير الحكومية وحكومة إندونيسيا من أجل إرساء أسس عودة هؤلاء اللاجئين واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي على الفور. |
La Comisión encomia el aumento de la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia en los programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | " وتشيد اللجنة بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا في برامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
La Misión recomienda que la UNTAET y el Gobierno de Indonesia promuevan activamente otros posibles retornos con carácter ad hoc análogos. | UN | وتوصي البعثة بأن تتابع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية وحكومة إندونيسيا بصورة نشطة إمكانية تنظيم عمليات أخرى مخصصة لعودة مثل هؤلاء الأشخاص. |
Factores externos: Mantenimiento de relaciones bilaterales cordiales entre el Gobierno de Timor-Leste y el Gobierno de Indonesia. | UN | العوامل الخارجية: ستظل العلاقة الثنائية بين حكومة تيمور-ليشتي وحكومة إندونيسيا علاقة ودية. |
Expresión de agradecimiento al pueblo y el Gobierno de Indonesia | UN | الثامن - الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة إندونيسيا |
2002/PC/7. Expresión de agradecimiento al pueblo y el Gobierno de Indonesia | UN | 2002/PC/7 الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة إندونيسيا |
Expresión de agradecimiento al pueblo y el Gobierno de Indonesia | UN | الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة إندونيسيا |
La Comisión acoge con beneplácito el acuerdo de las autoridades de Timor Oriental/UNTAET y el Gobierno de Indonesia para consolidar la cooperación en curso sobre las cuestiones judiciales y reitera la importancia de dicha cooperación. | UN | وترحب اللجنة بالاتفاق الذي عقد بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وسلطات تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا لتعزيز التعاون الجاري في الشؤون القضائية، وتؤكد أهمية مثل هذا التعاون. |
La Comisión acoge con beneplácito el acuerdo entre las autoridades de Timor Oriental y la Administración Transitoria, por un lado, y el Gobierno de Indonesia, por otro, para consolidar la cooperación en curso sobre las cuestiones judiciales y reitera la importancia de dicha cooperación. | UN | وترحب اللجنة بالاتفاق الذي عقد بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وسلطات تيمور الشرقية من جهة وحكومة إندونيسيا من جهة أخرى لتعزيز التعاون الجاري في الشؤون القضائية، وتؤكد أهمية مثل هذا التعاون. |
3.2.6 Las autoridades de Aceh y el Gobierno de Indonesia establecerán una comisión mixta de solución de reclamaciones, que se ocupará de las reclamaciones pendientes. | UN | 3-2-6 تقوم سلطات آتشيه وحكومة إندونيسيا بإنشاء لجنة مشتركة لتسوية |
El 13 de agosto de 1998, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia firmaron en Ginebra un memorando de entendimiento sobre cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٣١ - في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة إندونيسيا في جنيف مذكرة تفاهم من أجل التعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Nuestra invitación a la Misión y la alentadora respuesta de ésta dan pruebas del positivo cauce de comunicación existente entre el Consejo y el Gobierno de Indonesia para tratar temas de interés común relativos al período de transición en Timor Oriental. | UN | إن دعوتنا البعثة واستجابتكم لها يمثلان شاهدين على الإيجابية التي تتسم بها الاتصالات القائمة بين مجلس الأمن وحكومة إندونيسيا لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالفترة الانتقالية التي تمر بها تيمور الشرقية. |
Cabe esperar que el problema de cooperación técnica que se está elaborando entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia incorpore un componente de cursos prácticos y seminarios para los jueces en los que se debata sobre los derechos humanos en general y la violencia contra la mujer en particular. | UN | ومن المأمول أن يتضمن برنامج التعاون التقني الجاري وضعه حاليا بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان والحكومة الإندونيسية مكونا يشمل حلقات تدريبية ودراسية للقضاة تتضمن مناقشات لحقوق الإنسان بصفة عامة وللعنف ضد المرأة بصفة خاصة. |
Refiriéndose al llamamiento mundial común lanzado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia en 2001 para obtener fondos, así como a los esfuerzos por resolver el problema de los refugiados de Timor Oriental mediante la repatriación voluntaria y el reasentamiento local, la delegación de Indonesia hace un llamamiento a la comunidad internacional para que anuncie contribuciones para esta empresa o aumente las que ya aporta. | UN | وفيما يتعلق بالنداء العالمي المشترك الموجه بمعرفة الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية في عام 2001 من أجل حشد الأموال لصالح الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة اللاجئين في تيمور الشرقية والعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين في المكان، يوجه الوفد الإندونيسي نداءً إلى المجتمع الدولي من أجل الإعلان عن مساهماته في هذا المشروع أو زيادتها. |
El mandato de esta representación de derechos humanos es actualmente objeto de negociaciones entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia. | UN | ويجري حالياً التفاوض بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة اندونيسيا بشأن ولاية هذا الوجود الخاص بحقوق اﻹنسان. |