"y el gobierno de la república de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحكومة جمهورية
        
    • وحكومة الجمهورية
        
    • وحكومة جنوب
        
    • ومع حكومة جمهورية
        
    • مع حكومة جمهورية
        
    Muchas de las preocupaciones expresadas por los miembros del Consejo y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina sobre la ejecución del mandato reflejan esa confusión. UN وكثير من الشواغل التي أعرب عنها أعضاء المجلس وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ ولاية القوة تعكس هذا الالتباس.
    de Yugoslavia y el Gobierno de la República de Serbia de 6 de UN الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا
    El Gobierno Federal y el Gobierno de la República de Serbia han adoptado, en sendas sesiones celebradas hoy, la siguiente declaración conjunta: UN اعتمدت الحكومة الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا في اجتماعين منفصلين عقدا اليوم البيان المشترك التالي:
    PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL y el Gobierno de la República de AZERBAIYÁN RELATIVO AL PAGO DE UN وحكومة جمهورية أذربيجان بشأن سداد الاشتراكات
    EL DESARROLLO INDUSTRIAL y el Gobierno de la República de AZERBAIYÁN UN وحكومة جمهورية أذربيجان بشأن تسوية الاشتراكات
    ACUERDO DE COOPERACIÓN Y ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA y el Gobierno de la República de VENEZUELA. UN اتفاق بشأن التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية فنـزويلا
    CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA y el Gobierno de la República de CUBA SOBRE ASISTENCIA JURÍDICA MUTUA EN MATERIA PENAL. UN اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية كوبا
    Acuerdo de Libre Comercio entre los Gobiernos de los Países de América Central y el Gobierno de la República de Chile UN اتفاق التجارة الحرة بين حكومات بلدان أمريكا الوسطى وحكومة جمهورية شيلي
    Acuerdo de Libre Comercio entre el Gobierno del Canadá y el Gobierno de la República de Costa Rica UN اتفاق التجارة الحرة بين حكومة كندا وحكومة جمهورية كوستاريكا
    Las autoridades de Serbia y Montenegro y el Gobierno de la República de Serbia siguen trabajando arduamente para cumplir con sus obligaciones para con el Tribunal. UN وتواصل السلطات في صربيا والجبل الأسود وحكومة جمهورية صربيا العمل جاهدة للوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه المحكمة.
    La Reunión de Yakarta se organizó en colaboración con el Gobierno de Malasia y el Gobierno de la República de Singapur. UN وقد نُظم اجتماع جاكرتا بالتعاون مع حكومة ماليزيا وحكومة جمهورية سنغافورة.
    La Reunión de Kuala Lumpur se organizó en colaboración con el Gobierno de la República de Indonesia y el Gobierno de la República de Singapur. UN وقد نظم اجتماع كوالالمبور بالتعاون مع حكومة جمهورية إندونيسيا وحكومة جمهورية سنغافورة.
    En esta triste ocasión, nuestros pensamientos y nuestra solidaridad acompañan a la familia y a los amigos del Primer Ministro Margaryan, así como al pueblo y el Gobierno de la República de Armenia. UN وبهذه المناسبة الأليمة، نعبر عن مؤاساتنا لعائلة وأصدقاء رئيس الوزراء مارغريان وشعب وحكومة جمهورية أرمينيا.
    - Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Gobierno de la República de Belarús sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad. UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية بيلاروس بشأن تدابير إضافية لبناء الثقة والأمن.
    Acuerdo entre el Gobierno de la República de El Salvador y el Gobierno de la República de Cuba para el restablecimiento de relaciones diplomáticas UN اتفاق بين حكومة جمهورية السلفادور وحكومة جمهورية كوبا لإعادة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين
    El Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República de Djibouti (en lo sucesivo, " las Partes " ), UN إن حكومة دولة إريتريا وحكومة جمهورية جيبوتي، المشار إليهما فيما بعد بالطرفين،
    Así pues, el acuerdo sobre la situación y el mandato futuros de la UNPROFOR en Croacia debe ser concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República de Croacia. UN وتأسيساً على ذلك فإن الاتفاق المتعلق بمستقبل ولاية ووضع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا يجب أن يُعقد بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية كرواتيا.
    De conformidad con su condición de empresa pública estatal, la radio y televisión de Serbia firmó un acuerdo con los representantes de los partidos políticos y el Gobierno de la República de Serbia sobre el número y la duración de las transmisiones en que se presentaban los candidatos. UN ووفقا لوضع إذاعة وتليفزيون صربيا، بوصفه مؤسسة عامة من مؤسسات الدولة، فإنه وقع على اتفاق مع ممثلي اﻷحزاب السياسية وحكومة جمهورية صربيا بشأن عدد ومدة عمليات البث التي قدم فيها المرشحون أنفسهم.
    Quiero igualmente expresar al Secretario General la profunda gratitud del pueblo y el Gobierno de la República de Angola, por su capacidad, energía y tenacidad y por todos sus esfuerzos en la búsqueda de soluciones a los innumerables y graves problemas que afligen a los pueblos de nuestro planeta. UN وأود كذلك اﻹعراب عن عميق امتنان شعب وحكومة جمهورية أنغولا لﻷمين العام لمهارته وطاقته ومثابرته ولكل جهوده المبذولة في السعي لحل المشاكل الخطيرة التي لا حصر لها والتي أبتليت بها شعوب كوكبنا.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada por el Presidium del Soviet Supremo y el Gobierno de la República de Tayikistán relativa al serio deterioro de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República de Francia. UN الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية الفرنسية.
    55. Se recordará que el 4 de septiembre de 1991 se firmó entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y el Gobierno de la República de Sudáfrica un memorando de entendimiento. UN ٥٥ - لا يغيب عن اﻷذهان أنه في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ جرى توقيع مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة جنوب افريقيا.
    Se nos ha informado de que en las conclusiones se condena a Transkei a pesar de que Transkei cooperó con el Juez Goldstone y el Gobierno de la República de Sudáfrica. UN وعلمنا أن النتائج المذكورة تدين الترانسكي بالرغم من أنها تعاونت مع القاضي غولدستون ومع حكومة جمهورية جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus