La Comisión Europea y el Gobierno de Noruega financian las actividades del PNUD. | UN | وتقوم المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج بتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي. |
Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega A.B.9 | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج. |
Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega A.B.7 | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج |
A esos efectos, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) emprendió y ejecutó en 1998 un proyecto preparatorio de asistencia para evaluar el alcance de la crisis, que fue financiado conjuntamente por el PNUD y el Gobierno de Noruega. | UN | ولهذا الغرض، بادر مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عام ١٩٩٨ إلى تنفيذ مشروع مساعدة تمهيدية لتقييم حجم اﻷزمة، يمول بالاشتراك ما بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة النرويجية. |
19. El Gobierno de Dinamarca ha contribuido al Fondo Fiduciario con la suma de 112.900 dólares de los EE.UU. para ayudar a organizar consultas subregionales en el Africa oriental y el Gobierno de Noruega ha asignado la suma de 142.000 dólares para las consultas en el Africa meridional. | UN | ٩١ - وأسهمت حكومة الدانمرك ﺑ ٠٠٩ ٢١١ دولار في الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنظيم مشاورات دون اقليمية في شرق افريقيا وأسهمت حكومة النرويج ﺑ ٠٠٠ ٢٤١ دولار لتلك التي جرت في الجنوب الافريقي. |
Las banderas ondearon a media asta en Finlandia como muestra de solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Noruega. | UN | فقد نُكست الأعلام الفنلندية تعاطفاً مع شعب وحكومة النرويج. |
Prestaron apoyo financiero para la celebración del taller la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج الدعم المالي لتنظيم حلقة العمل. |
El UNICEF, junto con la OIT y el Gobierno de Noruega, planificó y organizó esta Conferencia, celebró consultas regionales y, en algunos casos, a nivel de país, preparó documentos y material de vídeo para noticieros, y contribuyó aportes a los documentos de antecedentes de la Conferencia. | UN | فقد شاركت اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية وحكومة النرويج في تخطيط وتنظيم المؤتمر، وفي إجراء المشاورات اﻹقليمية وأحيانا في المشاورات التي جرت على المستوى القطري ﻹعداد المادة الوثائقية واﻹخبارية الفيلمية وفي المساهمة في ورقات المعلومات اﻷساسية المطروحة في المؤتمر. |
El PNUD continuó ejecutando su programa sobre medios de vida con fondos aportados por la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega. | UN | 48 - وواصل البرنامج الإنمائي برنامجه المتعلق بكسب الرزق الذي تموله المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج. |
Los programas del Fondo en las provincias colombianas de Antioquia, Nariño y Putumayo tenían por objetivo proteger a los desplazados internos jóvenes proporcionando programas educativos con apoyo financiero del UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones y el Gobierno de Noruega. | UN | وتهدف برامج المؤسسة في مقاطعات أنتيوكيا ونارينيو وبوتومايو الكولومبية إلى حماية الشباب المشردين داخليا عن طريق توفير البرامج التعليمية بدعم مالي من اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة وحكومة النرويج. |
Agradece las diversas formas de apoyo que prestan en ese sentido la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Gobierno de Noruega. | UN | وهي تقدر مختلف أنواع الدعم الذي تقدمه في هذا المجال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وحكومة النرويج. |
El Fondo de oportunidades se financia en el marco de un acuerdo de cooperación entre ONU−Hábitat y el Gobierno de Noruega. | UN | 11 - ويُموّل صندوق الفرص بموجب اتفاق تعاون بين موئل الأمم المتحدة وحكومة النرويج. |
Los expertos suministrados por el BAFD y el Gobierno de Noruega explicaron cuál debería ser el contexto económico general para que los dos Estados fueran viables, y se refirieron a la deuda externa, la moneda y la gestión del sector de los hidrocarburos. | UN | وقدم خلاله الخبراء الذين وفرهم مصرف التنمية الأفريقي وحكومة النرويج عروضا حول السياق الاقتصادي العام لدولتين تتوفر لهما مقومات البقاء، والديون الخارجية، والعملة، وإدارة قطاع النفط. |
Sin embargo, algunos viajes y un taller fueron financiados con fondos proporcionados en 2010 por el PNUD, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Gobierno de Noruega. | UN | غير أنه قُدمت في عام 2010 موارد لتغطية بعض تكاليف السفر وحلقات العمل من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام المنبثقة عن إدارة عمليات حفظ السلام، وحكومة النرويج. |
Un ejemplo fue la preparación de diseños, en nombre del PNUD y el Gobierno de Noruega, para una nueva dependencia de protección de mujeres y niños en el cuartel general de Monrovia. Sostenibilidad del medio ambiente | UN | ومن أمثلة ذلك ما جسَّده إعداد التصاميم باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج من أجل إقامة وحدة جديدة لحماية النساء والأطفال في مقر قيادة شرطة مونروفيا. |
8. Acoge con satisfacción las contribuciones financieras de la Unión Europea y el Gobierno de Noruega para apoyar la labor del Comité Permanente; | UN | 8- يرحب بالمساهمات المالية المقدمة من الاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لدعم عمل اللجنة الدائمة؛ |
La Secretaría había realizado varias actividades de creación de capacidad para promover el reciclaje sostenible de buques y el representante de la Secretaría expresó su agradecimiento a la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega por la financiación aportada para esas importantes actividades. | UN | واضطلعت الأمانة بعدة أنشطة لبناء القدرات لتعزيز عملية مستدامة في إعادة تدوير السفن. وأعرب ممثل الأمانة عن تقديره للاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لتقديمهما التمويل لأنشطة هامة في مجال بناء القدرات. |
La Reunión Técnica sobre la transferencia y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales que tuvo lugar en Oslo (Noruega) en octubre de 1993 bajo los auspicios conjuntos de la UNCTAD y el Gobierno de Noruega. | UN | كان أحدهما حلقة التدارس عن نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وعقد في أوسلو، في النرويج في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، ونظمها بصفة مشتركة اﻷونكتاد وحكومة النرويج. |
Agradezco las promesas de asistencia alimentaria de socorro que han hecho los asociados que cooperan con nosotros, como el Programa Mundial de Alimentos, el Gobierno del Reino Unido, la Unión Europea, el Gobierno del Japón, el Gobierno de los Estados Unidos, el Gobierno de Bélgica y el Gobierno de Noruega. | UN | وأعرب عن امتناني للتعهدات بمساعدات إغاثة غذائية التي قدمها شركاؤنا المتعاونون مثل برنامج الأغذية العالمي والحكومة البريطانية والاتحاد الأوروبي والحكومة اليابانية وحكومة الولايات المتحدة والحكومة البلجيكية والحكومة النرويجية. |
En marzo y abril la MINUEE dictó algunas conferencias en el marco de programas de capacitación en derechos humanos organizados conjuntamente por el Ministerio de Justicia de Etiopía y el Gobierno de Noruega celebrados en Dire Dawa y Axum. | UN | ففي آذار/مارس ونيسان/أبريل، نظمت البعثة محاضرات خلال برامج التدريب على حقوق الإنسان التي نظمت بالتشارك بين وزارة العدل الإثيوبية والحكومة النرويجية في دير داوا وأكسوم. |
45. Acoge complacido la noticia de que el Parlamento y el Gobierno de Noruega abordan ahora la situación de la población sami en términos de libre determinación, pero a la luz de esa novedad, parece inadecuada la cobertura dada en el párrafo 5 del informe a la libre determinación. | UN | 45- ومضى يقول إنه يرحب بالأنباء التي مؤداها أن البرلمان والحكومة النرويجيين يتناولان الآن وضع الشعب الصامي من منظور تقرير المصير، لكن يبدو على ضوء ذلك التطور أن تغطية مسألة تقرير المصير في الفقرة 5 من التقرير غير كافية. |