"y el gobierno de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحكومة الانتقالية
        
    • الانتقالي والحكومة
        
    La UNTAET, el PNUD y el Gobierno de Transición celebraron consultas preliminares con representantes de los donantes en Dili. UN وقد أجرت الإدارة الانتقالية والبرنامج الإنمائي والحكومة الانتقالية مشاورات أولية مع ممثلي المانحين الموجودين في ديلي.
    Además, es necesario establecer procedimientos y vías de comunicación entre la Misión y el Gobierno de Transición respecto de esos vuelos. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ضرورة استحداث طرائق وقنوات اتصال بين البعثة والحكومة الانتقالية فيما يتعلق بهذه الرحلات.
    Asimismo, el Banco seguirá celebrando consultas con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Gobierno de Transición sobre el trabajo macroeconómico en conjunto. UN وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي.
    Asimismo, los Ministros de Relaciones Exteriores recomendaron que se estableciera un código de conducta para miembros del Consejo de Estado y el Gobierno de Transición. UN وأوصى وزراء الخارجيـة أيضا بوضع مدونـة لقواعد السلوك ﻷعضـاء مجلس الدولة والحكومة الانتقالية.
    El Gobierno de Etiopía celebra que el Presidente Abdikasim y el Gobierno de Transición de Somalia compartan este parecer. UN وتشعر الحكومة الإثيوبية بالارتياح لمشاطرة الرئيس عبد القاسم والحكومة الانتقالية في الصومال هذا الاقتناع.
    El Grupo de Expertos recomienda que en el futuro se establezcan procedimientos para que la MONUC y el Gobierno de Transición se comuniquen y coordinen mejor. UN ويوصي الفريق بالمبادرة في المستقبل إلى وضع آليات لتحسين الاتصال والتنسيق بين البعثة والحكومة الانتقالية.
    La Unión Europea y el Gobierno de Transición prometieron 10 millones de euros y 2,9 millones de dólares de los EE.UU. respectivamente. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي عن تبرع بمبلغ 10 ملايين يورو والحكومة الانتقالية عن تبرع بمبلغ 2.9 مليون دولار.
    Además, en colaboración con el PNUD y el Gobierno de Transición, se celebró un taller para establecer y fortalecer el mecanismo de respuesta de los departamentos UN علاوة على ذلك، نظمت حلقة عمل مشتركة مع البرنامج والحكومة الانتقالية لإنشاء آلية الاستجابة الإدارية وتعزيزها
    El Presidente y el Gobierno de Transición designados en marzo de 1999 han gobernado el país sin parlamento y sin concejos municipales debidamente constituidos. UN وحكم الرئيس والحكومة الانتقالية المعينة في آذار/مارس 1999 البلد دون برلمان ودون مجالس محلية مشكلة على النحو الواجب.
    Esos acuerdos se confirmarán en un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Transición de Timor Oriental, que está a punto de concertarse. UN وسيتم تأكيد هذه الترتيبات في اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الانتقالية لتيمور الشرقية، يجري حاليا وضعه في صيغته النهائية.
    La Dependencia de Asuntos Políticos coordina los insumos en la planificación estratégica de la Misión y el plan integral de aplicación, y sirve de enlace con la comunidad diplomática y el Gobierno de Transición. UN ويتولى قطاع الشؤون السياسية تنسيق المدخلات المقدمة لأغراض التخطيط الاستراتيجي للبعثة وخطة التنفيذ المتكاملة، والاتصال بالأوساط الدبلوماسية والحكومة الانتقالية.
    El pueblo del Congo y el Gobierno de Transición tienen la esperanza de que las Naciones Unidas redoblen sus esfuerzos y continúen brindando su respaldo al proceso de pacificación y reunificación en curso. UN ويأمل شعب الكونغو والحكومة الانتقالية أن يروا الأمم المتحدة تضاعف جهودها وتواصل دعمها لعملية السلام وإعادة التوحيد الجارية حاليا.
    Las relaciones entre Fanmi Lavalas y el Gobierno de Transición han seguido tensas. UN 27 - وما زالت التوترات تخيم على العلاقات بين حزب فانمي لافالاس والحكومة الانتقالية.
    En la actualidad la ONUB está celebrando conversaciones con el Organismo de Cooperación Técnica de Alemania, la Comisión Europea y el Gobierno de Transición para garantizar el suministro y distribución continuados de alimentos. UN وتُجري عملية الأمم المتحدة في بوروندي حاليا مناقشات مع الوكالة الألمانية الدولية للتعاون التقني والمفوضية الأوروبية والحكومة الانتقالية لكفالة استمرار توفير الأغذية وتوزيعها.
    La misión se felicitó de la participación de la MINUSTAH en la comisión de seguridad electoral creada por el Primer Ministro interino, e integrada por representantes del Consejo Electoral Provisional, la Policía Nacional y el Gobierno de Transición. UN ورحبت البعثة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في اللجنة المعنية بشؤون الأمن في الانتخابات التي أنشأها رئيس الوزراء المؤقت، والتي تضم ممثلين عن المجلس الانتخابي المؤقت والشرطة الوطنية والحكومة الانتقالية.
    Se han recibido promesas de contribuciones de la Unión Europea, Bélgica, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y el Gobierno de Transición que cubrirían casi todas las necesidades. UN وقد وردت تعهدات من الاتحاد الأوروبي وبلجيكا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والحكومة الانتقالية ستغطي المبلغ كله تقريبا.
    La comunidad internacional en general y el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo en particular están comprometidos, por tanto, a adoptar medidas contra ellos, detenerlos y llevarlos ante la justicia. UN وبناء على ذلك، يلتزم كل من المجتمع الدولي عموما، والحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية خصوصا باتخاذ الإجراءات ضدهما وضبطهما وتقديمهما للعدالة.
    En consecuencia, acojo con beneplácito la decisión del PAIGC de colaborar con el Presidente de transición y el Gobierno de Transición, ya que ese partido tiene una importante contribución que hacer para lograr una transición sólida y pacífica. UN ولذلك، أرحب بقرار الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر المشاركة مع الرئيس الانتقالي والحكومة الانتقالية بما للحزب من إسهام رئيسي في تحقيق عملية انتقال سليمة وسلمية.
    Además, expresó su compromiso, y el de la Asamblea Nacional y el " Gobierno de transición " , de llevar a cabo elecciones legislativas y presidenciales, tal como se establece en el " Pacto para la transición " . UN وأعرب كذلك عن التزامه والتزام الجمعية الوطنية والحكومة الانتقالية بإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الانتقالي.
    La huelga de maestros, que comenzó el 30 de septiembre, se desconvocó el 16 de diciembre tras un acuerdo entre los dos sindicatos de docentes y el Gobierno de Transición para pagar cuatro meses de sueldos atrasados. UN 37 - وانتهى إضراب المعلمين، الذي بدأ في 30 أيلول/سبتمبر، في 16 كانون الأول/ ديسمبر في أعقاب التوصل إلى اتفاق بين نقابتي المعلمين والحكومة الانتقالية يقضي بدفع أربعة أشهر من المرتبات المتأخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus