"y el gobierno del afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحكومة الأفغانية
        
    • أفغانستان وحكومتها
        
    • وحكومة بلده
        
    • وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية
        
    Me complace que las Naciones Unidas asuman una función rectora en la nueva Junta de Coordinación y Supervisión, cuyo objetivo es asegurar una mayor coordinación entre la labor de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN وأرحب باعتزام الأمم المتحدة الاضطلاع بدور ريادي في مجلس التنسيق والرصد الجديد، الذي سيعمل من أجل تعزيز الاتساق بين جهود المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.
    En cualquier caso, creo que las Naciones Unidas, las fuerzas internacionales y el Gobierno del Afganistán deben trabajar conjuntamente en un esfuerzo renovado a fin de paliar las repercusiones que tiene el conflicto para los civiles. UN وعلى أية حال، أعتقد أنه يتعين أن تعمل الأمم المتحدة والقوات الدولية والحكومة الأفغانية معاً في جهد متجدد لتقليل أثر الصراع على المدنيين.
    Al respecto, nos gustaría subrayar la necesidad de adoptar y aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. En esa tarea, la comunidad internacional, el pueblo afgano y el Gobierno del Afganistán deben asumir un papel conjunto. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية تحقيق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، وعلى الدور المشترك للمجتمع الدولي والحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El OCS acoge con beneplácito las aspiraciones del pueblo y el Gobierno del Afganistán de lograr el renacimiento pacífico de la nación lo antes posible. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بتطلعات شعب أفغانستان وحكومتها إلى الإنعاش السلمي للأمة في أقرب وقت ممكن.
    70. El observador del Afganistán subrayó que se necesitaba una mayor coordinación entre los países donantes, las organizaciones internacionales y el Gobierno del Afganistán con respecto a la asistencia para el desarrollo encaminada a crear medios de vida alternativos. UN 70- وشدّد المراقب عن أفغانستان على الحاجة إلى مزيد من التنسيق بين البلدان المانحة والمنظمات الدولية وحكومة بلده فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية لمصادر الرزق البديلة.
    Por otro lado, la FIAS y el Gobierno del Afganistán están reforzando el proceso de verificación de antecedentes de los reclutas de las fuerzas de seguridad, a fin de mejorar la seguridad del personal de la FIAS adscrito a las fuerzas nacionales de seguridad afganas y evitar la erosión de la confianza entre los instructores y asesores internacionales y sus homólogos afganos. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الآن القوة الدولية وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بتعزيز عملية فرز قوات الأمن لتحسين سلامة الموظفين المرافقين للقوة الدولية، ومنع تدهور الثقة بين المدربين والاستشاريين الدوليين ونظرائهم الأفغان.
    Creemos que esta consolidación de los procesos democráticos del Afganistán, sobre todo garantizando la celebración de elecciones dignas de crédito, debería ser una prioridad clave para la misión internacional y el Gobierno del Afganistán. UN ونحن نرى أن تعزيز العملية الديمقراطية في أفغانستان، لا سيما بضمان إجراء انتخابات ذات مصداقية، ينبغي أن يكون أولوية رئيسية للبعثة الدولية والحكومة الأفغانية.
    Los asociados de la FIAS y el Gobierno del Afganistán tienen la responsabilidad importante de ayudar a crear las condiciones necesarias para ayudar a ejecutar los programas civiles y los de las Naciones Unidas. UN وتقع على شركاء القوة الدولية الأمنية في أفغانستان والحكومة الأفغانية مسؤولية هامة في المساعدة على تهيئة الظروف لدعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة والبرامج المدنية.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que en la resolución se ponga de relieve la importancia de este proceso y se reconozca la importante labor que queda por realizar por parte de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán en apoyo de una transición responsable. UN إننا نرحب بتسليط القرار للضوء على مغزى تلك العملية وباعترافه بالعمل الهام الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في دعم الانتقال المتسم بالمسؤولية.
    En agosto de 2003, las Naciones Unidas y el Gobierno del Afganistán presentaron a los donantes un presupuesto de 78 millones de dólares para llevar a cabo el proyecto de inscripción de votantes. UN 12 - وفي 12 آب/أغسطس 2003، قدمت الأمم المتحدة والحكومة الأفغانية ميزانية قدرها 78 مليون دولار إلى الجهات المانحة من أجل مشروع تسجيل الناخبين.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad subraya la importancia de que se mantenga la cooperación y se incremente el diálogo entre los Estados vecinos y el Gobierno del Afganistán con miras a promover el desarrollo regional y la paz y la estabilidad a largo plazo del Afganistán. UN " ويؤكد مجلس الأمن كذلك أهمية استمرار التعاون وتكثيف الحوار بين الدول المجاورة والحكومة الأفغانية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية وتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان على المدى البعيد.
    La Declaración de París reafirmó que el Pacto para el Afganistán, acordado en Londres en febrero de 2006, seguía siendo la base del trabajo común de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN 3 -وأكد إعلان باريس من جديد أن الاتفاق الخاص بأفغانستان، المتفق عليه في لندن في شباط/فبراير 2006، ما زال يشكل أساس الجهود المشتركة بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.
    La celebración de consultas estrechas entre el Comité y el Gobierno del Afganistán también disiparía otra preocupación del Gobierno del Afganistán, a saber, que parece haber sido dejado de lado cuando el Comité ha anunciado nuevas adiciones o supresiones de las cuales no había sido advertido en absoluto. UN ومن شأن هذه الممارسة المتمثلة في التشاور الوثيق بين اللجنة والحكومة الأفغانية أن تعالج شاغلا آخر من شواغل الحكومة الأفغانية يتمثل فيما يبدو أنه تهميش لها كلما أعلنت اللجنة عن حالات جديدة لإدراج أسماء في القائمة وشطبها منها دون إخطارها مسبقا بذلك.
    En el frente diplomático, el Presidente Karzai y el Gobierno del Afganistán participaron en varias conferencias regionales e intensificaron su actuación en el plano internacional. UN 27 - وعلى الجبهة الدبلوماسية، شارك الرئيس كرزاي والحكومة الأفغانية في العديد من المؤتمرات الإقليمية وزادا في مقدار المشاركة الدولية.
    La OTAN ha seguido colaborando activamente con la comunidad internacional más amplia, la sociedad civil afgana y el Gobierno del Afganistán durante el período examinado. UN 21 - استمر التعاون النشط للناتو مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا والمجتمع المدني الأفغاني والحكومة الأفغانية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La activa colaboración de la OTAN con la comunidad internacional en general y con la sociedad civil afgana y el Gobierno del Afganistán continuó durante el período que abarca el informe por conducto del Alto Representante Civil de la OTAN. UN 24 - كما واصل الناتو مشاركته الفعالة مع المجتمع الدولي الأوسع والمجتمع المدني الأفغاني والحكومة الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال كبير الممثلين المدنيين بالناتو.
    Esta actividad parece haber obligado a los insurgentes a empezar a centrar sus ataques en blancos considerados más vulnerables de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y el Gobierno del Afganistán en los distritos de la periferia de Kabul donde el control es menos eficaz. UN ويبدو أن هذا النشاط أرغم المتمردين على تحويل تركيز عملياتهم على ما يعتبرونها أهدافا " رخوة " للقوات الأمنية الوطنية الأفغانية والحكومة الأفغانية داخل مقاطعات كابل المترامية الأطراف الأقل خضوعا للمراقبة بشكل فعال.
    El Sr. Ayoob (Afganistán) dice que si bien el pueblo y el Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la comunidad internacional, están logrando avances significativos en la estabilización y reconstrucción del país, el principal factor desestabilizador sigue siendo la presencia de grupos terroristas y extremistas en la región, dirigidos por los talibanes y por Al-Qaida. UN 25 - السيد أيوب (أفغانستان): قال إن الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية يحرزون، بدعم من المجتمع الدولي، تقدما كبيرا في تحقيق الاستقرار وإعادة بناء بلدهم، إلا أن العامل الرئيسي الذي لا يزال باقيا ويؤدي إلى زعزعة الاستقرار هو وجود جماعات إرهابية ومتطرفة في المنطقة تقودها حركة طالبان وتنظيم القاعدة.
    Se espera que, para mediados de 2013, todas las zonas del Afganistán hayan iniciado el proceso de transición esbozado por los países que contribuyen a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y el Gobierno del Afganistán en la Declaración de la Cumbre de Chicago sobre el Afganistán celebrada el 21 de mayo de 2012. UN وبحلول منتصف عام 2013، من المتوقع أن يكون جميع أجزاء أفغانستان قد بدأ المرحلة الانتقالية، وذلك على النحو الذي بينته الدول المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والحكومة الأفغانية في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة شيكاغو بشأن أفغانستان في 21 أيار/مايو 2012.
    El Consejo de Seguridad reiteró que ningún acto terrorista podía revertir el camino hacia la paz, la democracia y la estabilidad en el Afganistán, bajo la dirección del propio país, y con el apoyo del pueblo y el Gobierno del Afganistán y de la comunidad internacional. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا أنه ما من عمل إرهابي يمكن أن يوقف مسيرة إحلال السلام والديمقراطية والاستقرار التي تقودها القوى الأفغانية ويدعمها شعب أفغانستان وحكومتها والمجتمع الدولي.
    70. El observador del Afganistán subrayó que se necesitaba una mayor coordinación entre los países donantes, las organizaciones internacionales y el Gobierno del Afganistán con respecto a la asistencia para el desarrollo encaminada a crear medios de vida alternativos. UN 70- وشدّد المراقب عن أفغانستان على الحاجة إلى مزيد من التنسيق بين البلدان المانحة والمنظمات الدولية وحكومة بلده فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية لمصادر الرزق البديلة.
    IV. Cooperación entre la ISAF y el Gobierno del Afganistán y entre la ISAF y la UNAMA UN رابعا - التعاون بين القوة الدولية وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وبين القوة الدولية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus