Varias de estas instituciones son miembros del sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Eso se logrará mediante la labor de promoción realizada por el Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional | UN | وسوف يتحقق هذا من خلال أعمال الدعوة التي يقوم بها المنتندى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات |
El Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas deberían centrarse en la forma de proteger el idioma en situaciones de migración de los pueblos indígenas, prestando especial atención al papel de la mujer como transmisora de la lengua a sus hijos; | UN | وينبغي للمنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يركزا على سبل حماية اللغة في حالات هجرة الشعوب الأصلية، مع الاهتمام المباشر بالدور الذي تضطلع به النساء باعتبارهن ناقلات للغة إلى أطفالهن؛ |
Como se señaló en el párrafo 2, el PNUMA ha dado pasos importantes y está distribuyendo un borrador para conocer las observaciones de los pueblos indígenas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, así como del personal del PNUMA. | UN | 23 - كما أشير في الفقرة 2 أعلاه، اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوات مناسبة في هذا الشأن ويجري حاليا تعميم مسودة للتعليق عليه من جانب الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات وموظفي البرنامج. |
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas deberían preparar un manual práctico de las prácticas adecuadas de consentimiento libre, previo e informado con contribuciones del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, el sector privado, los gobiernos y las organizaciones indígenas. | UN | وينبغي أن يقوم المنتدى والفريق المشترك بين الوكالات بإعداد دليل عملي عن الممارسات الجيدة للموافقة الحرة المستنيرة بمساهمة من منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والقطاع الخاص، والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية. |
El Fondo apoyará la difusión y aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, en cooperación con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | 5 - سيدعم الصندوق نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Los expertos observaron que algunos organismos de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas se habían referido a la Declaración como un documento no vinculante, lo que para los expertos podría inducir a error. | UN | 17 - لاحظ الخبراء أن بعض وكالات الأمم المتحدة، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قد أشاروا إلى الإعلان بوصفه صكا غير ملزم، معتبرين ذلك أمرا مضللا. |
El Foro Permanente ha revisado sus recomendaciones sobre la salud, la educación, la cultura y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y ha considerado que han quedado obsoletas. | UN | 113 - وقد استعرض المنتدى الدائم توصياته بشأن الصحة والتعليم والثقافة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ورأى أنه فات أوانها. |
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas deberían examinar detenidamente la forma de proteger los idiomas en las situaciones de migración de los pueblos indígenas, prestando especial atención al papel de las mujeres como transmisoras del idioma a sus hijos. | UN | وينبغي أن يركز المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية على سبل حماية اللغة في حالات هجرة الشعوب الأصلية، مع الاهتمام عن كثب بدور المرأة بوصفها عنصرا ينقل اللغة إلى الأطفال. |
c) Asegurar la amplia difusión y adopción de esos indicadores mediante la labor de promoción del Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional | UN | (ج) كفالة نشر واعتماد المؤشرات على نطاق واسع من خلال أعمال الدعوة التي يضطلع بها المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات |
En octubre de 2010, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre la Discapacidad terminaron una nota de orientación sobre la incorporación de la discapacidad en la labor general de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 28 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالإعاقة بإعداد الصيغة النهاية لمذكرة مبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في أعمال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإقرارها. |
35. El equipo de tareas sugiere que los planes de acción antes mencionados se elaboren en estrecha cooperación con las iniciativas en materia de accesibilidad que desarrollan a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, como el Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre los problemas de accesibilidad y el Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 35- وتقترح فرقة العمل وضع خطط العمل المشار إليها أعلاه بالتعاون الوثيق مع ما يبذل من جهود على نطاق الأمم المتحدة لتيسير إمكانية الوصول، كجهود فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Red Interinstitucional sobre el Desarrollo de la Juventud y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, en cooperación con el Foro Permanente, el Grupo Mundial de Jóvenes Indígenas y el Enviado Especial del Secretario General para la Juventud, deberían colaborar en la creación de una plataforma permanente para jóvenes indígenas en las Naciones Unidas. | UN | 70 - وتتعاون شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى جانب المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية والمبعوث الخاص المعني بالشباب، في إعداد منبر دائم لشباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة. |
El taller tenía por objeto seguir los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Johannesburgo, 24 de agosto a 4 de septiembre de 2002) que fueran relevantes para las poblaciones indígenas, facilitando el diálogo entre los participantes indígenas en la Cumbre y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وكان الغرض من عقد حلقة العمل هذه هو متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 24 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) ذات الصلة بالشعوب الأصلية، وذلك من خلال تيسير الحوار بين المشاركين في القمة من الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا السكان الأصليين. |
2. El Foro y el Grupo de Apoyo Interinstitucional deberían seguir estudiando el mejor modo de que los órganos y organismos de las Naciones Unidas apliquen las recomendaciones del Foro, incluidas propuestas sobre cómo se deberían presentar las recomendaciones e información que los pueblos indígenas puedan utilizar para influir en las decisiones dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 2 - ينبغي أن يواصل المنتدى وفريق الدعم المشترك بين الوكالات النظر في أفضل السبل لتنفيذ هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها لتوصيات المنتدى. بما في ذلك تقديم مقترحات بشأن كيفية تجميع التوصيات في مجموعات، وتوفير المعلومات التي يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للتأثير على القرارات التي تتخذ في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Las Directrices revisadas incluyen 15 menciones a los pueblos indígenas y se están aplicando actualmente en el sistema de las Naciones Unidas mediante actividades de sensibilización y creación de capacidad que realizan en todo el mundo los equipos de las Naciones Unidas en los países, un proceso impulsado por la secretaría del Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية المنقحة 15 إشارة إلى الشعوب الأصلية، وهي تطبق حاليا في منظومة الأمم المتحدة عن طريق جهود التوعية وبناء القدرات التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مختلف أنحاء العالم، في عملية تقودها أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El objetivo del cursillo fue el de seguir los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 24 de agosto al 4 de septiembre de 2002 que fueran pertinentes para las poblaciones indígenas, al facilitar el diálogo entre los participantes indígenas en la Cumbre y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 ذات الصلة بالشعوب الأصلية، وذلك من خلال تيسير الحوار بين المشاركين في مؤتمر القمة من الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
El Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas deberían seguir estudiando el mejor modo de que los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas apliquen las recomendaciones del Foro, incluidas las propuestas sobre cómo se deberían presentar las recomendaciones e información que los pueblos indígenas puedan utilizar para influir en las decisiones dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 144 - وينبغي أن يواصل المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية النظر في أفضل السبل لضمان تنفيذ هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها لتوصيات المنتدى، بما في ذلك تقديم مقترحات بشأن كيفية تجميع التوصيات في مجموعات، وتوفير المعلومات التي يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للتأثير على القرارات التي تتخذ في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas han señalado concretamente que las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos podrían tener efectos perjudiciales para los pueblos indígenas, entre ellas la aceleración de la pérdida de las tierras y los recursos naturales de los que dependen sus medios de subsistencia, o su desalojo de esas tierras (véase E/C.19/2005/2). | UN | وقد أشار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بشكل محدد إلى أن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد تترتب عليها آثار ضارة بالشعوب الأصلية، مثل تسريع فقدان أراضيها ومواردها الطبيعية التي تتوقف سبل معيشتها عليها أو نزوحها من تلك الأراضي (انظر (E/C.19/2005/2. |
Se está ultimando un proyecto de documento sobre la política que se transmitirá a los dirigentes indígenas, el Foro Permanente y el Grupo de Apoyo Interinstitucional para que realicen aportaciones. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة سياسة عامة وسيتم إطلاع زعماء السكان الأصليين، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم على مضمونها للوقوف على آرائهم. |