Por primera vez se incluyen la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y el Grupo de Expertos sobre Somalia. | UN | وقد شمل التقرير لأول مرة، بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان وفريق الخبراء المعني بالصومال. |
En el pasado, distintos Grupos de Expertos sobre Côte d’Ivoire y el Grupo de Expertos sobre Liberia habían advertido sobre los cargamentos de Balaji Gems. | UN | وقد نبّهت أفرقة الخبراء المعنية بكوت ديفوار وفريق الخبراء المعني بليبريا إلى شحنات شركة بالاجي للجواهر في الماضي. |
El Grupo también intercambió información periódicamente con el Grupo de Expertos sobre Libia y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | وتبادل الفريق الآراء مع فريق الخبراء المعني بليبيا وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
La ONUCI también siguió vigilando las violaciones del embargo, en apoyo del Gobierno y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | وواصلت العملية أيضا رصد انتهاكات الحظر في إطار دعم الحكومة وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
El programa se basa en las redes subregionales de la CESPAP en materia de hidrología, meteorología y gestión del riesgo de desastre, en particular el Comité sobre Tifones y el Grupo de Expertos sobre Ciclones Tropicales. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على ما للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من شبكات دون إقليمية لإدارة الهيدرولوجيا، والأرصاد الجوية ومخاطر الكوارث، وبخاصة لجنة الأعاصير الاستوائية والفريق المعني بالأعاصير المدارية الحلزونية. |
El Grupo es de la opinión de que la cuestión debe ser investigada más sistemáticamente de forma conjunta por el Grupo y el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire. | UN | ويرى الفريق أنه لا بد للفريق وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار من إجراء تحقيقات مشتركة أكثر منهجية في هذه المسألة. |
También participaron en las consultas el Equipo de Vigilancia y el Grupo de Expertos sobre el Yemen. | UN | وشارك فريق الرصد وفريق الخبراء المعني باليمن أيضا في هذا الاجتماع. |
En ese contexto, el Consejo acoge con satisfacción el importante papel que desempeñan el Grupo de Trabajo sobre personas de paradero desconocido, presidido el CICR, y el Grupo de Expertos sobre desaparecidos y exhumaciones, presidido por el Alto Representante, y encomia los esfuerzos del Experto de las Naciones Unidas en desaparecidos. | UN | ويرحب، في هذا السياق، بالدور الهام الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بعملية تعقب اﻷشخاص المجهول مصيرهم الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وفريق الخبراء المعني بالمفقودين واستخراج الجثث الذي يرأسه الممثل السامي، ويثني على الجهود التي يبذلها خبير الامم المتحدة المعني بالمفقودين. |
Esos grupos incluyen el Grupo de Expertos y Grupo de supervisión sobre Somalia, el Grupo de Expertos sobre Liberia y el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo. | UN | وتضم هذه الأفرقة فريق الخبراء ومجموعة الرصد بشأن الصومال، وفريق الخبراء المعني بليبريا، وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el marco de la CICAD, México preside actualmente el Grupo de Expertos sobre el control del blanqueo de dinero y el Grupo de Expertos sobre la reducción de la demanda. | UN | وفي إطار اللجنة المذكورة، ترأس المكسيك حالياً فريق الخبراء المعني بمراقبة غسل الأموال وفريق الخبراء المعني بتخفيض الطلب. |
En 2013, el Grupo de Expertos trabajó en estrecha colaboración con el Gobierno de Liberia y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | 22 - في عام 2013، عمل فريق الخبراء بالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
El plenario subrayó la necesidad de proseguir los esfuerzos para afrontar los problemas relativos a la aplicación del Sistema de Certificación en estrecha colaboración con el Proceso y el Grupo de Expertos sobre Liberia. | UN | وشدد الاجتماع العام على الحاجة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، بالتعاون الوثيق مع العملية وفريق الخبراء المعني بليبريا. |
El orador hace un llamamiento para que el Foro Político de Alto Nivel y el Grupo de Expertos sobre la Financiación para el Desarrollo generen directrices a ese respecto y sienten las bases para una agenda para el desarrollo después de 2015 ambiciosa, coherente e inclusiva. | UN | ودعا المنتدى السياسي الرفيع المستوى وفريق الخبراء المعني بتمويل التنمية إلى تقديم التوجيه في هذا المضمار وإلى وضع الأساس لخطة للتنمية بعد عام 2015 تتصف بالطموح والاتساق والشمول. |
En el desempeño de su mandato, el Grupo de Expertos trabaja en estrecha colaboración con el Gobierno de Liberia y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | ٢١ - في إطار اضطلاعه بولايته، يعمل فريق الخبراء بالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
El Grupo examinará toda información nueva a la que dé lugar la misión conjunta sobre el terreno que está planificado que realicen el Grupo de Supervisión y el Grupo de Expertos sobre Libia. | UN | وسيستعرض الفريق أي معلومات جديدة قد تنتج عن البعثة الميدانية المشتركة المقرر أن ينفّذها فريق الرصد وفريق الخبراء المعني بليبيا. |
El Grupo también celebró consultas con el Grupo de Expertos sobre Libia, el Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea, el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea y el Grupo de Expertos sobre el Sudán. | UN | وتشاور الفريق أيضا مع كل من فريق الخبراء المعني بليبيا، وفريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وفريق الخبراء المعني بالسودان. |
El equipo de evaluación estuvo integrado por representantes del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Asuntos de Desarme, la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y el Grupo de Expertos sobre Liberia. | UN | وكان فريق التقييم يتألف من إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب شؤون نزع السلاح، وبعثة الأمم المتحدة في ليبـريا، وفريق الخبراء المعني بليبريا. |
También cooperó e intercambió información y opiniones con el Grupo de Expertos sobre el Sudán, el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo y el Grupo de Expertos sobre la República Centroafricana. | UN | وتعاون الفريق أيضا مع فريق الخبراء المعني بالسودان وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وتبادل المعلومات والآراء معها. |
El equipo de evaluación estuvo integrado por representantes del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Asuntos de Desarme, la UNMIL y el Grupo de Expertos sobre Liberia. | UN | وكان فريق التقييم يتألف من ممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب شؤون نزع السلاح وبعثة الأمم المتحدة في ليبـريا وفريق الخبراء المعني بليبريا. |
De igual modo, en varios países se establecieron " mecanismos de hermanación " voluntarios, recomendados por la Comisión y el Grupo de Expertos sobre indicadores de la División como un instrumento de fomento de la capacidad. | UN | 19 - كذلك اتُخذت في عدة بلدان " ترتيبات للتوأمة " الطوعية كانت قد أوصت بها اللجنة وفريق الخبراء المعني بالمؤشرات والتابع لشعبة التنمية المستدامة كأدوات لبناء القدرات. |
En 2011 el Tribunal Supremo, el Fiscal Supremo, los ministerios competentes, la Dirección General de la Policía y el Grupo de Expertos sobre asuntos de violencia doméstica firmaron el Protocolo sobre los procedimientos en los casos de violencia doméstica. | UN | وفي عام 2011، وقّع كل من المحكمة العليا، ومكتب المدعي العام السامي، والوزارات المعنية، ومديرية الشرطة، والفريق المعني بالجُنح، البروتوكول المتعلق بالإجراءات القانونية في قضايا العنف المنزلي. |