"y el grupo de los ocho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجموعة البلدان الثمانية
        
    • ومجموعة الدول الثماني
        
    • ومجموعة الثماني
        
    También propició otras iniciativas, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las medidas tomadas por la Unión Europea y el Grupo de los Ocho. UN وأدى ذلك أيضا إلى مبادرات أخرى تشمل إقامة شراكة جديدة لتنمية أفريقيا واتخاذ إجراءات من طرف الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية.
    Comunicado final de la Conferencia Ministerial de los Países Vecinos del Iraq, Egipto, Bahrein, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho UN نص البيان الختامي الصادر عن المؤتمر الوزاري للدول المجاورة للعراق، ومصر والبحرين والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة البلدان الثمانية
    :: Proporcionar más ayuda - intensificar nuestros esfuerzos para asegurar que se cumplan las metas fijadas en 2005 por la Unión Europea y el Grupo de los Ocho en materia de ayuda UN :: زيادة المعونة - تعزيز جهودنا الرامية إلى كفالة بلوغ أهداف الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية المعلنة عام 2005.
    En ese contexto, mi país apoya la iniciativa adoptada por el Movimiento de los Países No Alineados de establecer un mecanismo de alto nivel de consultas entre el Movimiento y el Grupo de los Ocho países más industrializados. UN وفـي هــذا اﻹطار، فــإن بــلادي تدعــم مبـــادرة حركــة عــدم الانحيـــاز لبعــث آليــة تشــاور علـــى أعلـى مستوى بين الحركة ومجموعة الدول الثماني اﻷكثر تصنيعا.
    Aquí es donde la labor que las Naciones Unidas realizarán con el Grupo de los 20 y el Grupo de los Ocho es motivo de esperanza. UN هذا هو المجال الذي سيشكل فيه العمل الذي ستقوم الأمم المتحدة مع مجموعة الـ 20 ومجموعة الثماني سببا للأمل.
    En 2008, el Programa publicó un informe en el que estimó que para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África se necesitarían 72.000 millones de dólares anuales en concepto de financiación externa, cifra que abarca los compromisos combinados de asistencia al África subsahariana de la Unión Europea y el Grupo de los Ocho. UN وفي عام 2008، أصدر البرنامج تقريرا ورد فيه أن التمويل الخارجي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا يصل حسب تقديرات البرنامج إلى 72 بليون دولار سنويا، وهو مبلغ يشمل مجموع ما التزم الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية بتقديمه كمعونة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También colabora con la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres, la Comisión Sindical Consultiva ante la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Grupo de los Ocho y las federaciones sindicales mundiales que representan a los sectores principales de la industria y los servicios. UN وهي تتعاون أيضا مع الاتحاد الدولي لنقابات العمال، واللجنة الاستشارية للنقابات العمالية لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البلدان الثمانية ومع اتحادات النقابات العالمية التي تمثل القطاعات الرئيسية للصناعة والخدمات.
    - Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho reaccionaron frente a la producción de armas nucleares en el Asia meridional únicamente después de nuestros ensayos nucleares, que impidieron, o por lo menos redujeron, la inminencia de un grave quebrantamiento de la paz en el Asia meridional. UN - ولم تفق الدول الخمس دائمة العضوية، ومجلس اﻷمن، ومجموعة البلدان الثمانية على التسليح النووي لجنوب آسيا إلا بعد أن أجرينا تجاربنا النووية التي حالت دون نشوء انتهاك خطير للسلام في جنوب آسيا، أو على اﻷقل خفضت منه.
    Por su parte, las organizaciones y los acuerdos regionales, incluidos la OUA, la CEDEAO, la OEA, la Unión Europea, la OSCE y el Grupo de los Ocho principales países industrializados, han adoptado medidas para abordar la cuestión de la protección de los derechos de los niños durante los conflictos armados. UN واتخذت المنظمات والترتيبات الإقليمية بصفة مستقلة، بما فيها منظمة الوحدة الأفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجموعة البلدان الثمانية الصناعية الكبرى، إجراءات لمعالجة عناصر مسألة حماية حقوق الأطفال أثناء الصراعات المسلحة.
    Carta de fecha 8 de mayo (S/2007/274) dirigida al Secretario General por los representantes de Egipto y el Iraq, por la que se transmitía la declaración final de la Conferencia Ministerial Internacional de los países vecinos del Iraq, Egipto y Bahrein, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho, celebrada en Sharm El-Sheikh (Egipto) el 4 de mayo de 2007. UN رسالة مؤرخة 8 أيار/مايو (S/2007/274) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي العراق ومصر يحيلان بها البيان الختامي للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومصر والبحرين والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة البلدان الثمانية المعقود في شرم الشيخ، مصر، في 4 أيار/مايو 2007.
    El Llamamiento a la Acción para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio se hará efectivo junto con los objetivos de cada una de estas reuniones, y también por intermedio de la Unión Europea y el Grupo de los Ocho, para dar más relieve a los objetivos y fomentar el impulso hacia la reunión crucial en las Naciones Unidas en septiembre y, en última instancia, hacia la Conferencia de Doha a finales de año. UN إن الدعوة للعمل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ستعمل، إلى جانب أهداف كل من هذه الاجتماعات، وكذلك عن طريق الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية على إبراز الأهداف الإنمائية للألفية وبناء زخم حتى موعد انعقاد الحدث الهام في الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر، وفي نهاية المطاف، الدوحة في آخر هذا العام.
    En las naciones en desarrollo agradecemos las medidas correctivas adoptadas por el G-20 y el Grupo de los Ocho para acelerar la recuperación de la economía mundial. UN نحن أبناء الأمم النامية نقدر التدابير التصحيحية التي اتخذتها مجموعة العشرين ومجموعة الدول الثماني لتسريع خطى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    La aprobación de los objetivos de desarrollo del Milenio y el compromiso renovado de cumplirlos para 2015 son los resultados fundamentales de la cumbre; lo son también los compromisos mejorados en cuanto al aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda que, mientras se preparaba la cumbre, asumieron sobre todo la Unión Europea y el Grupo de los Ocho. UN والتأييد العالمي للأهداف الإنمائية للألفية والالتزام المجدد بتحقيقها بحلول 2015 نتيجتان رئيسيتان عن مؤتمر القمة؛ وكذلك الالتزامات المعززة فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، وهي الالتزامات التي تم التعهد بها خلال التحضيرات المفضية إلى مؤتمر القمة، وبخاصة من جانب الإتحاد الأوروبي ومجموعة الثماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus