"y el grupo de los veinte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجموعة العشرين
        
    • ومجموعة البلدان العشرين
        
    • أو مجموعة العشرين
        
    Se puso de relieve la importancia de que las Naciones Unidas y el Grupo de los Veinte tuvieran un mecanismo para el diálogo. UN وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Las guías sobre países elaboradas por el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte se consideraron instrumentos de orientación útiles. UN ووُصفت الأدلة القطرية التي أعدّتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين بأنها أدوات مفيدة للتوجيه.
    Hoy, como nunca antes, es importante poner en práctica los acuerdos políticos para apoyar a África que se alcanzaron tanto en las Naciones Unidas como en otros foros multilaterales, incluidos el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، من المهم تنفيذ الاتفاقات السياسية لدعم أفريقيا التي تم التوصل إليها في الأمم المتحدة وفي المحافل المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    En este contexto, el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte adoptaron recientemente importantes iniciativas que se reflejaron en las medidas adoptadas por las instituciones de Bretton Woods en apoyo de África. UN وعلى أساس هذه الخلفية، اتخذت مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين في الآونة الأخيرة مبادرات مهمة انعكست في التدابير التي اعتمدتها مؤسسات بريتون وودز دعماً لأفريقيا.
    Lo que se necesita es voluntad política, ejercida a través de los foros ministeriales que trabajen en cooperación con el FMI, el Foro sobre Estabilidad Financiera y el Grupo de los Veinte. UN والمطلوب هو توفر الإرادة السياسية، وممارستها من خلال المنتديات الوزارية التي تعمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، ومنتدى الاستقرار المالي، ومجموعة البلدان العشرين.
    Reconocemos que hay ocasiones en que la acción concertada de grupos como el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte (G-20) puede ayudarnos a encontrar soluciones para todos. UN نقر بأنه عندما تقوم مجموعات مثل مجموعة الثمانية أو مجموعة العشرين بجهود متضافرة فإنها تقربنا من التوصل إلى حلول للجميع.
    En este contexto, el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte adoptaron recientemente importantes iniciativas que se reflejaron en las medidas adoptadas por las instituciones de Bretton Woods en apoyo de África. UN وعلى أساس هذه الخلفية، اتخذت مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين في الآونة الأخيرة مبادرات مهمة انعكست في التدابير التي اعتمدتها مؤسسات بريتون وودز دعماً لأفريقيا.
    Otro grupo consideró que la interacción entre la Asamblea y los foros y organizaciones internacionales o regionales revestía gran importancia y apoyó el diálogo entre las Naciones Unidas y el Grupo de los Veinte en particular. UN وارتأت مجموعة أخرى أن التفاعل بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية هي مسألة بالغة الأهمية، وأعربت عن تأييدها للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين بصفة خاصة.
    Algunos oradores destacaron las herramientas disponibles para obtener información sobre los requisitos relativos a la asistencia judicial recíproca, como las guías correspondientes a los distintos países publicadas por los Estados miembros del Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte. UN وأبرز المتكلمون الأدوات المتاحة للحصول على معلومات عن الاحتياجات من المساعدة القانونية المتبادلة، مثل الأدلة القُطرية التي تنشرها الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    Reconociendo la labor desarrollada por el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte, así como por otros órganos, la Comisión considera su propia labor como una labor complementaria, centrada en los efectos de la crisis y las respuestas relacionadas con la pobreza y el desarrollo. UN وإذ تعترف اللجنة بالعمل الذي تضطلع به مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين وغيرهما من الهيئات، فإنها تعتبر العمل الذي تقوم به مكمّلا، وهي تسعى إلى التركيز على ما للأزمة وجهود الاستجابة لها من تأثير على الفقر والتنمية.
    La participación de África en instituciones mundiales como el Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte ha mantenido vigente la agenda económica africana. UN 130 - وأبقت المشاركة الأفريقية في مؤسسات عالمية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين البرنامج الاقتصادي الأفريقي مطروحا على طاولة البحث العالمية.
    El Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte deberían aportar con urgencia los 20.000 millones de dólares en un período de tres años prometidos en 2009 para la seguridad alimentaria y una parte importante de esa aportación debería asignarse a los países menos adelantados para iniciar la ejecución del Marco Amplio para la Acción, aprobado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria. UN وينبغي تقديم مبلغ الـ 20 بليون دولار، الذي تعهدت به مجموعة الـ 8 ومجموعة العشرين في عام 2009 من أجل توفير الأمن الغذائي خلال ثلاثة أعوام، على وجه السرعة وتخصيص حصة كبيرة منه لأقل البلدان نموا للشروع في تنفيذ إطار العمل الشامل الذي اعتمدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي.
    Asimismo, se alabó a la organización por sus aportaciones a la promoción de la igualdad entre los géneros, así como al bienestar de los niños, en las principales reuniones mundiales, entre las que se contaban las sesiones de la Asamblea General y el Grupo de los Veinte (G-20) y las conferencias sobre el cambio climático. UN وأثني أيضا على المنظمة للمساهمات التي قدمتها في اجتماعات عالمية رئيسية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، جنبا إلى جنب مع مساهماتها في مجال رفاه الأطفال. وتضمنت هذه الاجتماعات اجتماعات الجمعية العامة ومجموعة العشرين والمؤتمرات المتعلقة بتغير المناخ.
    Asimismo, se alabó a la organización por sus aportaciones a la promoción de la igualdad entre los géneros, así como al bienestar de los niños, en las principales reuniones mundiales, entre las que se contaban las sesiones de la Asamblea General y el Grupo de los Veinte (G-20) y las conferencias sobre el cambio climático. UN وأثني أيضا على المنظمة للمساهمات التي قدمتها في اجتماعات عالمية رئيسية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، جنبا إلى جنب مع مساهماتها في مجال رفاه الأطفال. وتضمنت هذه الاجتماعات اجتماعات الجمعية العامة ومجموعة العشرين والمؤتمرات المتعلقة بتغير المناخ.
    El Sr. Rehn instó a una cooperación más eficaz y estrecha entre las Naciones Unidas y el Grupo de los Veinte en favor de los países en desarrollo, así como al logro de avances tangibles en las negociaciones comerciales de Doha con objeto de contribuir a una recuperación más rápida de la economía mundial. UN ودعا إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين وزيادة توثيقه لصالح البلدان النامية، وإلى تحقيق تقدم ملموس في مفاوضات الدوحة التجارية للمساعدة في تسريع وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    La labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel contribuyó a la adaptación de las actividades de respuesta humanitaria a la crisis de los precios de los alimentos en 2008. También sirvió de apoyo a los esfuerzos posteriores a más largo plazo realizados por los gobiernos nacionales y las organizaciones regionales, así como a las iniciativas específicas del Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte. UN وقد أسهمت أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى في مواءمة الاستجابات الإنسانية لأزمة أسعار الغذاء في عام 2008، كما صبّت في الجهود المبذولة في الأجل الطويل داخل الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية، وكذلك في المبادرات المحددة التي اتخذتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    En la cumbre entre la Unión Europea y el Japón, que se realizó el 28 de mayo, se hizo referencia a una mayor cooperación entre la Unión y ese país para promover los más elevados estándares de seguridad nuclear en todo el mundo, trabajando en particular por conducto del OIEA y de los procesos del Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte. UN ويشير مؤتمر القمة المشترك بين الاتحاد الأوروبي واليابان الذي عقد في 28 أيار/مايو إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي واليابان على تعزيز أعلى معايير الأمان النووي في جميع أنحاء العالم، وإلى العمل بوجه خاص، عبر عمليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة الثماني ومجموعة العشرين.
    En sus deliberaciones la Comisión deberá tener en cuenta asimismo los debates y los resultados alcanzados en otros foros pertinentes, como las reuniones del Grupo de los Ocho y el Grupo de los Veinte y las reuniones anuales de las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي للجنة أن تراعي أيضا في مداولاتها المناقشات والنتائج التي تم التوصل إليها في محافل أخرى ذات صلة، مثل مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين والاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز.
    En el marco de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y el Grupo de los Veinte, el Brasil siempre ha insistido en la necesidad de que se lleve a cabo una reforma estructural. UN وقد أكدت البرازيل على الدوام على الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي، وذلك في إطار الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة البلدان العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus