Las conclusiones de la investigación y el informe del Grupo de Trabajo están disponibles en el sitio del Departamento en la Web, www.justice.ie. | UN | ونتائج البحث وتقرير الفريق العامل متاحة في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت www.justice.ie. |
En el Documento marco de la revisión y el informe del Grupo de Trabajo sobre la ENP y la Salud en que se basa la Estrategia, se detallan las medidas que deberán adoptarse para alcanzar estas metas. | UN | والوثيقة الإطارية للاستعراض، وتقرير الفريق العامل المعني بالصحة وبالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، الذي ترتكز عليه الوثيقة، ينصان بتفصيل أكبر على التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف. |
El Comité adoptó sin enmiendas, el informe del grupo de trabajo sobre cuestiones presupuestarias, financieras y administrativas y el informe del Grupo de trabajo sobre cuestiones de programa y políticas. | UN | ووافقت اللجنة، دون أي تعديلات، على تقرير الفريق العامل بشأن الميزانية والمسائل المالية والإدارية، وتقرير الفريق العامل بشأن البرنامج والمسائل المتعلقة بالسياسات. |
En vista de los graves problemas de vivienda existentes en Filipinas, el Centro manifestó su desilusión ante la escasa atención que se les había prestado en el diálogo interactivo y el informe del Grupo de Trabajo. | UN | ونظراً إلى خطورة المشكلات المتعلقة بالحقوق الخاصة بالسكن في الفلبين، فإن المركز يشعر بخيبة أمل لعدم إيلاء اهتمام كبير إلى ذلك في الحوار التفاعلي وفي تقرير الفريق العامل. |
1844 (2008) del Consejo de Seguridad y el informe del Grupo de | UN | لعام 2008 وتقرير فريق الرصد المعني بالصومال |
49. Pide una vez más al Secretario General que transmita a los comités mencionados, a los relatores especiales interesados y al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo; | UN | 49- ترجو مرة أخرى من الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المذكورة أعلاه وإلى المقررين الخاصين المعنيين وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التوصيات ذات الصلة بهم وكذلك تقرير الفريق العامل؛ |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/1999/78) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su cuarto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1998/18). | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام (E/CN.4/1999/78) وتقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة E/CN.4/Sub.2/1998/18)(. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2000/79) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su quinto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1999/21). | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2000/79) وتقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة (E/CN.4/Sub.2/1999/21). |
Al respecto, mi delegación celebra el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y el fomento de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلم، وتقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2001/81) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su sexto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2000/27). | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2001/81) وتقرير الفريق العامل عن دورته السادسة (E/CN.4/Sub.2/2000/27). |
Con respecto al tema que estamos examinando hoy, complace a Tailandia que este año se estén examinando en forma conjunta dos cuestiones interrelacionadas, a saber, el informe del Consejo de Seguridad y el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, y otras asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وفيما يتعلق بموضوع المسألة التي نناقشها اليوم، يسر تايلند أن تجري هذا العام معالجة مشتركة لقضيتين متشابكتين، هما تقرير مجلس الأمن وتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
1. Pide al Secretario General que transmita a los comités, relatores especiales y grupos de trabajo interesados las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo; | UN | 1- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المعنية وإلى المقررين الخاصين وإلى الأفرقة العاملة التوصيات ذات الصلة بهم وتقرير الفريق العامل؛ |
Para concluir, quisiera decir que deberíamos crear los componentes básicos necesarios para aplicar el informe del Proyecto del Milenio --el informe Sachs-- y el informe del Grupo de alto nivel, condensados en las recomendaciones del Secretario General, en las que se fusiona lo conveniente con lo factible. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بقولي إن علينا أن نوجد لبنات البناء اللازمة لتنفيذ تقرير مشروع الألفية، وتقرير ساكس، وتقرير الفريق الرفيع المستوى، وقد ركّزها الأمين العام في توصياته، التي يجمع فيها بين ما هو مستصوب وما هو عملي. |
En la octava sesión de la Sexta Comisión, celebrada el 19 de octubre, el Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo presentó el informe del Comité Especial y el informe del Grupo de Trabajo. | UN | 6 - وفي الجلسة 8 للجنة السادسة، المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر، عرض رئيس اللجنة المخصصة والفريق العامل تقرير اللجنة المخصصة وتقرير الفريق العامل. |
Entre éstos están los informes de la Comisión de Administración Pública Internacional basados en las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las prestaciones del personal de contratación internacional en lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo y el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | ومن بين هذه التقارير، تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المستندة إلى توصيات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وتقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
289. En su 43º período de sesiones la Subcomisión tuvo ante sí la versión revisada del proyecto de declaración (E/CN.4/Sub.2/1991/44) y el informe del Grupo de Trabajo del período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1991/45). | UN | ٩٨٢- وعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين، النص المنقح لمشروع الاعلان (E/CN.4/Sub.2/1991/44) وتقرير الفريق العامل للدورة (E/CN.4/Sub.2/1991/45). |
261. En su 43º período de sesiones la Subcomisión tuvo ante sí la versión revisada del proyecto de declaración (E/CN.4/Sub.2/1991/44) y el informe del Grupo de Trabajo del período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1991/45). | UN | ١٦٢- وعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين، النص المنقح لمشروع الاعلان (E/CN.4/Sub.2/1991/44) وتقرير الفريق العامل للدورة (E/CN.4/Sub.2/1991/45). |
188. El Gobierno de Hong Kong se compromete a proteger a los testigos vulnerables, conforme a lo recomendado en el informe del Comité sobre el testimonio de menores en los procesos penales y el informe del Grupo de Trabajo sobre las personas con discapacidad mental que declaran ante tribunales. | UN | ٨٨١- وتتعهد حكومة هونغ كونغ بحماية الشهود الضعفاء عملا بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بشهادة اﻷطفال في الدعاوى الجنائية وفي تقرير الفريق العامل المعني بالمعوقين عقليا الذين يدلون |
Habiendo examinado el informe del Comité Especial sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, establecido en virtud de la resolución 56/89, de 12 de diciembre de 2001, y el informe del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهـــا() المنشــأة عملا بالقــــرار 56/89 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي تقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة()، |
No obstante, los procedimientos de las negociaciones, las notas de los travaux preparatoires y el informe del Grupo de concordancia dejaron muy claros el espíritu y la intención que fundamentaban esos ajustes textuales. | UN | ومع ذلك، توضح إجراءات المفاوضات، والمذكرات المتعلقة بالأعمال التحضيرية وتقرير فريق الاتساق، توضيحا جيدا الروح والنية اللتين وراء تلك التنازلات الخاصة بصياغة النص. |
47. Pide una vez más al Secretario General que transmita a los relatores especiales y los grupos de trabajo interesados las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo; | UN | 47- تطلب مرة أخرى إلى الأمين العام أن يحيل إلى المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنية التوصيات ذات الصلة بهم وكذلك تقرير الفريق العامل؛ |
1. Acoge con satisfacción la información pertinente presentada al Grupo de Trabajo sobre las Minorías en sus distintos períodos de sesiones, el diálogo constructivo entre las minorías y los gobiernos y el informe del Grupo de Trabajo sobre su tercer período de sesiones; | UN | ١- ترحب بالمعلومات الموضوعية التي قدمت إلى دورات الفريق العامل المعني باﻷقليات وبالحوار القائم بين اﻷقليات والحكومات، وبتقرير الفريق العامل عن دورته الثالثة؛ |
Además, se abordaban las diferencias entre el Informe especial y el informe del Grupo de Evaluación Científica respecto de las metodologías utilizadas para establecer las proyecciones de las emisiones y pronosticar las fechas para la recuperación de la capa de ozono. | UN | يضاف إلى ذلك، أن ذلك التقرير الإضافي تناول الفروق بين التقرير الخاص وتقريري فريق التقييم العلمي من حيث المنهجيات المستخدمة وذلك لوضع اسقاطات الانبعاثات والتنبؤ بتواريخ استعادة طبقة الأوزون لعافيتها. |
64. Pide al Secretario General que transmita a los comités indicados, a los relatores especiales pertinentes y al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud; | UN | ٤٦- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل إلى اللجان المشار إليها أعلاه، وإلى المقررين الخاصين المعنيين، وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التوصيات التي تتصل بعملهم الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة؛ |