"y el informe del secretario general sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقرير الأمين العام عن
        
    • وتقرير اﻷمين العام بشأن
        
    • وبتقرير الأمين العام عن
        
    • وفي تقرير الأمين العام عن
        
    • وإلى تقرير الأمين العام بشأن
        
    • والتقرير المرحلي للأمين العام عن
        
    • وتقرير اﻷمين العام المتعلق
        
    • وعلى تقرير الأمين العام عن
        
    • مجلس الجامعة على المستوى
        
    Hoy, en la Asamblea General, hemos examinado por primera vez el informe de la Comisión y el informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN واليوم، في الجمعية العامة، معروض علينا تقرير اللجنة وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام.
    Esta idea se reflejaba en la complementariedad del documento " New Horizon " y el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz. UN وهذا ينعكس في التكامل بين الوثيقة المعنونة ' ' أفق جديد`` وتقرير الأمين العام عن بناء السلام.
    Tomando nota del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo y el informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo, UN " وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية وتقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية،
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre la labor de la Universidad, UN " وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة وتقرير اﻷمين العام بشأن أعمال الجامعة،
    Australia acoge con agrado el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz (A/62/137) y el informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz (A/62/138). UN وترحب أستراليا بتقرير لجنة بناء السلام (A/62/137) وبتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام (A/62/138).
    Para concluir, el proyecto de resolución y el informe del Secretario General sobre los misiles ofrecen, en nuestra opinión, las directrices necesarias y correctas para la labor futura en esta esfera. UN ونرى في الختام أن مشروع القرار وتقرير الأمين العام عن القذائف يوفران المبادئ التوجيهية اللازمة والسليمة للأعمال المقبلة في هذا المجال.
    Tendrá ante sí el informe de la Relatora Especial sobre discapaci-dad de la Comisión de Desarrollo Social y el informe del Secretario General sobre el seguimiento del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002. UN وسيطرح أمامها تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، وتقرير الأمين العام عن متابعة خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002.
    La reciente reunión de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático son, en mi opinión, pasos bien encaminados. UN إن الاجتماع الذي عقده مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة وتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ، يشكلان، في رأيي، خطوتين في الاتجاه الصحيح.
    En particular, citaron las decisiones relacionadas con el examen por la Asamblea General de los Informes de otros órganos principales, en particular el Informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y el informe del Secretario General sobre la labor de la Organización, como un paso importante hacia una interacción más equilibrada y sostenida entre la Asamblea General y estos órganos. UN وذكروا على وجه الخصوص بالقرارات المتصلة بنظر الجمعية العامة في تقارير الأجهزة الرئيسية الأخرى وبخاصة تقرير مجلس الأمن والجمعية العامة وتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة بوصفها خطوة هامة نحو تفاعل مستديم وأكثر توازنا بين الجمعية العامة وهذه الأجهزة.
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas, presentado por el Rector de la Universidad el 31 de octubre de 2000, y el informe del Secretario General sobre la Universidad, UN " وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة، على الوجه المقدم من رئيس الجامعة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وتقرير الأمين العام عن الجامعة،
    La delegación de la República Democrática Popular Lao ha examinado detenidamente el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en dicho informe. UN 61 - وذكرت أن وفدها يتابع باهتمام كبير تقرير الإبراهيمي وتقرير الأمين العام عن تنفيذ ما ورد فيه من توصيات، وهي توصيات شاملة وترمي إلى زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بعمليات لحفظ السلام.
    Tomando nota también del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo y el informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo, UN وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية() وتقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية()،
    En el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, así como en el informe sobre el Proyecto del Milenio y el informe del Secretario General sobre el examen de la Declaración del Milenio al cabo de cinco años, se esbozan las prioridades de las Naciones Unidas en cuanto a los derechos humanos, la seguridad y el desarrollo, lo que influye mucho en la labor del UNIFEM. UN وإن وتقرير فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقرير مشروع الألفية وتقرير الأمين العام عن استعراض إعلان الألفية بعد خمس سنوات تعرض أولويات الأمم المتحدة بالنسبة لحقوق الإنسان والأمن والتنمية ويؤثر بشدة على عمل الصندوق.
    Además, este debate temático y el informe del Secretario General sobre el panorama general de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático no deben tener por objeto influir en otros procesos, como el debate sobre la coherencia en todo el sistema o las deliberaciones sobre la gobernanza internacional del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المناقشة الموضوعية وتقرير الأمين العام عن استعراض أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ ينبغي ألا يحاولا التأثير على أي عمليات أخرى مثل المناقشة بشأن التنسيق على مستوى المنظومة أو المناقشة بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    El examen de este año y el informe del Secretario General sobre la cuestión (A/64/305) demuestran que los Estados han adoptado medidas importantes para aplicar la resolución de 2006. UN ويظهر استعراض هذا العام وتقرير الأمين العام عن المسألة (A/64/305) أن الدول اتخذت تدابير مهمة لتنفيذ قرار عام 2006.
    V)) y el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta (A/64/368). UN V)، وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/64/368).
    y el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta que figuran en su informe UN ) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره(
    Otro foro útil para la cooperación y la interacción entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods es el CAC, que en el año en curso se ocupará de la crisis económica asiática, algunos elementos del proceso de reforma y el informe del Secretario General sobre África. UN وهناك مجال آخر للتعاون والتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز هو لجنة التنسيق اﻹدارية، التي ستتناول خلال العام الجاري اﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية، والعناصر المختلفة لعملية اﻹصلاح وتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا.
    1. Acoge con satisfacción el informe del Relator Especial sobre el derecho a la educación (E/CN.4/2005/50) y el informe del Secretario General sobre los derechos económicos, sociales y culturales (E/CN.4/2005/39); UN ١- ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم E/CN.4/2005/50)) وبتقرير الأمين العام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية E/CN.4/2005/39))؛
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre la Universidad de las Naciones Unidas, UN وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة() وفي تقرير الأمين العام عن جامعة الأمم المتحدة()،
    Recordando la decisión 3/104 del Consejo, de 8 de diciembre de 2006, sobre los servicios de conferencias y el apoyo financiero para el Consejo y el informe del Secretario General sobre su aplicación (A/62/125), UN وإذ يشير إلى مقرر المجلس 3/104 المؤرخ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بمرافق المؤتمرات والدعم المالي لمجلس حقوق الإنسان وإلى تقرير الأمين العام بشأن تنفيذه (A/62/125)،
    La reunión tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo (A/64/322) y el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos en materia de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo (A/64/189 y Corr.1). UN 4 - وكان معروضا على الاجتماع تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية (A/64/322) والتقرير المرحلي للأمين العام عن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية (A/64/189 و Corr.1).
    Las conferencias y " cumbres " mundiales organizadas por la Organización de las Naciones Unidas estos últimos años y el informe del Secretario General sobre la Agenda para el desarrollo han contribuido poderosamente a una mejor comprensión tanto de los problemas como de las políticas precisas para lograr el desarrollo humano sostenible. UN ٢٢ - لقد قطعت المؤتمرات الدولية الشاملة ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، وتقرير اﻷمين العام المتعلق ﺑ " خطة للتنمية " شوطا بعيدا في تعزيز فهمنا للمسائل المطروحة وللسياسات العامة اللازمة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General y el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta, UN وعلى تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General y el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y la resolución 7161 (3 de marzo de 2010) del 133° período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel ministerial, UN :: وعلى قرار مجلس الجامعة على المستوى الوزاري رقم 7161 د.ع (133) بتاريخ 3 آذار/مارس 2010،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus