"y el interés público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمصلحة العامة
        
    • والصالح العام
        
    • الخير العام
        
    De ahí la necesidad de encontrar un equilibrio entre el mercado y el interés público mediante iniciativas conjuntas de los sectores público y privado. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى إيجاد توازن بين مصلحة السوق والمصلحة العامة من خلال مبادرات مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    Se debe establecer un equilibrio entre el interés del detenido en su libertad y el interés público en la eficacia del proceso. UN ومن المستصوب الموازنة بين مصلحة المحتجز في استرجاع حريته والمصلحة العامة في فعالية اﻹجراءات.
    En lo relativo a la salud, los factores externos y el interés público pueden ejercer una influencia muy directa, como ocurre en los casos en que se propaga una enfermedad transmisible. UN ففي مجال الصحة، يمكن أن تكون العوامل الخارجية والمصلحة العامة مباشرة جدا، كما في حالة انتشار مرض معد.
    La India considera que debe establecerse un equilibrio entre la obtención de beneficios equitativos por los innovadores y el interés público. UN وترى الهند أنه ينبغي الموازنة بين العائدات المنصفة للمبتكرين والصالح العام الأكبر.
    La ética y la ley, incluida la relación entre las leyes, los reglamentos y el interés público UN الأخلاقيات والقانون، بما في ذلك العلاقة بين القوانين والأنظمة والصالح العام
    El cometido de la Fundación es contribuir a la construcción de una sociedad justa, solidaria, democrática y comprometida con el bien común y el interés público. UN تتمثل مهمة المؤسسة في المساهمة في بناء مجتمع عادل ومتضامن وديمقراطي وحريص على الصالح العام والمصلحة العامة.
    Además, el Comité también podría recomendar capacitar a todos los negociadores de comercio internacional y de propiedad intelectual en los principios y obligaciones de derechos humanos, lo que aseguraría que tendrían en cuenta adecuadamente los derechos humanos al tratar de determinar el equilibrio apropiado entre los derechos del creador y el interés público. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أيضاً أن توصي بتدريب جميع المتفاوضين الدوليين في مجال التجارة والملكية الفكرية على مبادئ حقوق الإنسان والالتزامات في هذا الميدان وبذلك تضمن مراعاتهم مراعاة تامة لهذه الحقوق في الجهود التي يبذلونها من أجل تحديد التوازن المناسب بين حقوق المبدع والمصلحة العامة.
    La mejora de la supervisión oficial de la gobernanza de las empresas y la adherencia a las normas de contabilidad y auditoría protegen los derechos de los inversionistas y el interés público y forman parte integral de la mejora del funcionamiento del sector privado. UN وتحمي الرقابة الرسمية المعززة لإدارة الشركات والالتزام بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، حقوق المستثمر والمصلحة العامة معا وهما مكمِّلان لعملية تعزيز أداء القطاع الخاص.
    Una nueva generación de tratados bilaterales de inversión acordes con las nuevas estructuras del sector de los productos básicos y el interés público, fomentarían la cooperación vertical para resolver los problemas en dicho sector. UN ومن شأن وضع جيل جديد من معاهدات الاستثمارات الثنائية بما يتماشى مع أنماط جديدة لصناعات السلع الأساسية والمصلحة العامة أن يعزز التعاون الرأسي لحل مشاكل السلع الأساسية.
    De conformidad con el artículo 94 de la Constitución, la Fiscal General goza de facultades discrecionales para incoar una causa penal teniendo en cuenta aspectos tales como contar con suficientes indicios, la posibilidad razonable de obtener una condena y el interés público. UN ووفقاً للمادة 94 من الدستور، يتمتَّع مدير النيابة العامة بسلطة تقديرية للملاحقة على أساس عناصر مثل كفاية الأدلة، ووجود إمكانية معقولة للإدانة، والمصلحة العامة.
    Recomienda asimismo al Estado parte que elimine las trabas para que las ONG que trabajan en favor de los derechos del niño y el interés público obtengan el reconocimiento estatal. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق التي تحول دون اعتراف الدولة بالمنظمات غير الحكومية التي تخدم حقوق الأطفال والمصلحة العامة.
    IV. El derecho, la pobreza y el interés público UN رابعا - قانون الفقر والمصلحة العامة
    IV. El derecho, la pobreza y el interés público UN رابعا - قانون الفقر والمصلحة العامة
    Dicha solicitud será examinada teniendo en cuenta una serie de directrices administrativas preparadas por el Ministerio y que incluyen criterios como la seguridad y el interés público, la situación financiera del solicitante en su ámbito de actividad, la nacionalidad de sus titulares, infracciones de lo dispuesto en la ley cometidas previamente, etc. UN وتشمل تلك التوجيهات بارامترات من قبيل الأمن والمصلحة العامة والموقف المالي لمقدم الطلب في ميدان نشاطه المختار وجنسية شاغلي الوظائف الرئيسية، وانتهاكات أحكام القانون التي ربما تكون قد وقعت في الماضي وما إلى ذلك.
    34. Una manera de fomentar la protección del consumidor y el interés público en este contexto es proceder a una reestructuración competitiva del sector pertinente antes de la privatización. UN 34- وإحدى الطرق لتحسين رفاه المستهلك والمصلحة العامة في هذا السياق هي إعادة الهيكلة التنافسية للصناعة المعنية قبل خصخصتها.
    Aunque sostuvo la constitucionalidad de las disposiciones contestadas, la mayoría también impartió instrucciones al poder legislativo para que estudiara los medios de resolver el conflicto entre la libertad de conciencia y el interés público de la seguridad nacional. UN 2-8 وفي حين أيدت الأغلبية بناءً على ذلك دستورية الأحكام المطعون فيها، فقد وجهت المشرّع إلى دراسة الوسائل الكفيلة بالحدّ من التعارض القائم بين حرية الوجدان والمصلحة العامة للأمن الوطني.
    9. El Capítulo V de la Constitución consagraba los derechos y libertades fundamentales, sin discriminación y con sujeción al respeto de los derechos de los demás y el interés público. UN 9- وينص الفصل الخامس من الدستور على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية دون تمييز رهناً باحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة.
    Las autoridades israelíes de ocupación también han expropiado vastas extensiones de terreno propiedad de ciudadanos sirios so pretexto de que así lo exigen la seguridad y el interés público. UN وصادرت سلطات الاحتلال الاسرائيلي أيضا مساحات شاسعة من اﻷراضي التي يملكها سوريون تحت ذريعة المتطلبات اﻷمنية والصالح العام.
    Sería un error individualizar la necesidad de atraer capitales, pues hay otros muchos factores que también hay que tener en cuenta en la distribución de los riesgos, como por ejemplo los intereses de los usuarios y el interés público. UN فليس من الصواب الاقتصار على ضرورة اجتذاب رؤوس الأموال إلى المشروع نظرا لوجود عوامل أخرى يتعين وضعها في الاعتبار عند توزيع المخاطر، من بينها مصالح المستعملين والصالح العام.
    La OMPI debería trabajar para proteger las creaciones locales y se debería lograr un equilibrio entre la protección de los derechos y el interés público. UN وينبغي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تعمل على حماية الإبداعات المحلية، وينبغي تحقيق توازن بين حماية الحقوق والصالح العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus