El Sudán considera que existe una estrecha relación entre la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وأن السودان يعتقد أن هناك صلة وثيقة بين القضاء على الفقر وبين حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة. |
La representante dijo que las cuestiones relativas a la mujer y el logro del desarrollo sostenible deberían ser temas esenciales en las cinco esferas. | UN | وقالت إن المسائل المتصلة بالجنسين وتحقيق التنمية المستدامة ينبغي أن تكون مواضيع غالبة في جميع المجالات الخمسة. |
La representante dijo que las cuestiones relativas a la mujer y el logro del desarrollo sostenible deberían ser temas esenciales en las cinco esferas. | UN | وقالت إن المسائل المتصلة بالجنسين وتحقيق التنمية المستدامة ينبغي أن تكون مواضيع غالبة في جميع المجالات الخمسة. |
El segundo de los ejes es la erradicación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وثانيا، القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
:: Invertir en la educación como elemento clave para la erradicación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. | UN | :: الاستثمار في التعليم بوصفه عنصرا رئيسيا في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
De hecho, unas elecciones libres, transparentes y pacíficas son esenciales para el fortalecimiento de la democracia y el logro del desarrollo sostenible. | UN | ومن المؤكد أن إجراء انتخابات حرة بطريقة شفافة وسلمية يعتبر عاملا حاسما في تعزيز الديموقراطية وتحقيق التنمية المستدامة. |
Hay que abordar las causas básicas de los obstáculos para la erradicación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن من الضروري معالجة الأسباب التي تضع العقبات أمام القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Hace caso omiso de las peligrosas consecuencias de esta política para el futuro y la integridad territorial de la región, así como para las aspiraciones de sus pueblos a la paz, la estabilidad y el logro del desarrollo sostenible. | UN | عابئة بخطورة هذه السياسة على مستقبل المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، وتطلعات شعوبها نحو السلام والاستقرار وتحقيق التنمية المستدامة. |
Debemos tratar de entablar un diálogo entre los países acreedores y los deudores encaminado a garantizar un aumento de las corrientes de financiación en condiciones concesionarias en apoyo de las reformas económicas, la erradicación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن نسعى إلى إجراء حوار بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة لنضمن زيادة في تدفق التمويل التسهيلي في دعم اﻹصلاحات الاقتصادية، والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Desde hace ya seis años, el país se esfuerza por lograr simultáneamente la transición a la economía de mercado y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وقال إن بلده يواصل السعي جاهدا منذ ست سنوات لتحقيق هدفين في آن واحد معا، هما كفالة تحوله إلى الاقتصاد السوقي وتحقيق التنمية المستدامة. |
El Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, siguen siendo las directrices básicas para la protección del medio ambiente y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وما برح جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة يمثلان المبدأ التوجيهي الأساسي لحماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة. |
ONU-Hábitat tiene dos objetivos principales, a saber: la prestación de vivienda adecuada para todos y el logro del desarrollo sostenible de los asentamientos urbanos en un mundo urbanizado. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للموئل له هدفان أساسيَّان هما: توفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نحو التحضر المتزايد. |
En la Declaración del Milenio se subrayaba que la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer eran condiciones imprescindibles para la erradicación de la pobreza y el hambre y el logro del desarrollo sostenible. | UN | فقد تمَّ التأكيد في إعلان الألفية على أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، هما شرطان لا غنىً عنهما من أجل القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة. |
Además, creo que la reducción de la pobreza mundial y el logro del desarrollo sostenible en muchos países en desarrollo son cruciales para la seguridad humana. | UN | وعلاوة على ذلك، أعتبر أن الحد من الفقر في العالم، وتحقيق التنمية المستدامة في العديد من البلدان النامية، أمران حيويان لضمان أمن الإنسانية. |
En los últimos años, las economías africanas han mantenido una tasa de crecimiento favorable y han creado condiciones para la eliminación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وفي السنوات الأخيرة، واصلت الاقتصادات الأفريقية تحقيق معدل جيد للنمو، وهيأت الأحوال اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Como la comunidad internacional ha expresado su firme compromiso con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la financiación para el desarrollo y el logro del desarrollo sostenible, se ha dado prioridad al programa de desarrollo en las Naciones Unidas. | UN | يشغل جدول أعمال التنمية مركز الاهتمام في الأمم المتحدة منذ أعرب المجتمع الدولي عن التزامه الراسخ بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتمويل التنمية، وتحقيق التنمية المستدامة. |
En cuanto país en desarrollo, Nigeria es consciente de la relación de causa que existe entre el desarme y el control de armamentos y el logro del desarrollo sostenible, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتسلِّم نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، بالعلاقة السببية بين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتحقيق التنمية المستدامة بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El fin último de esa reforma debería ser la restauración de la confianza económica mundial y el logro del desarrollo sostenible para todos los países y todos los pueblos. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي لذلك الإصلاح استعادة الثقة الاقتصادية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان وجميع الشعوب. |
La aplicación del Programa de Hábitat y el logro del desarrollo sostenible están íntimamente vinculados y son interdependientes, y el desarrollo de los asentamientos humanos es un factor fundamental del desarrollo sostenible. | UN | ونرى أن تنفيذ جدول أعمال الموئل والسعي من أجل التنمية المستدامة متشابكان بصورة وثيقة ومترابطان، وأن تنمية المستوطنات البشرية عامل رئيسي في تحقيق التنمية المستدامة. |
Tomando nota con aprecio de las cinco elecciones consecutivas celebradas entre mayo y septiembre de 2010, que, pese a las disensiones entre los agentes políticos, no desembocaron en actos de violencia en gran escala y constituyen un hito importante en la consolidación de la paz y la democracia y el logro del desarrollo sostenible en Burundi, | UN | وإذ يحيط علما بتقدير بالنجاح في عقد خمسة انتخابات متتالية فيما بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2010، لم تؤد، بالرغم من الانقسامات بين الجهات السياسية الفاعلة، إلى عنف واسع النطاق، وشكلت معلما هاما في إرساء دعائم السلام والديمقراطية وكذلك التنمية المستدامة في بوروندي، |
El cambio climático no sólo pone en peligro las perspectivas de desarrollo y el logro del desarrollo sostenible, sino también la propia existencia y la supervivencia de las sociedades. | UN | وأن تغير المناخ لا يهدد آفاق التنمية وإنجازات التنمية المستدامة فحسب، وإنما يهدد أيضاً صميم وجود المجتمعات وبقاءها. |