"y el mandato que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والولاية التي
        
    • والولاية الواردة
        
    En primer lugar, en el texto había confusión entre la misión del UNICEF en última instancia y el mandato que se le había conferido para llevarla a cabo. UN اﻷول هو أن ثمة خلطا في المشروع فيما يتعلق بالرسالة النهائية لليونيسيف والولاية التي أعطيت لها لتنفيذ هذه الرسالة.
    Actualmente se está debatiendo la conveniencia de crear un órgano de este tipo y el mandato que se le asignaría. UN وهي تناقش حاليا فرصة إنشاء هذه الهيئة والولاية التي ستكلف بها.
    Todo lo contrario, Croacia ha querido mejorar la labor del Tribunal y armonizarla plenamente con los objetivos y el mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad. UN فعلى العكس من ذلك، أرادت كرواتيا تحسين العمل الذي تضطلع به المحكمة ومواءمته مواءمة تامة مع أهداف المحكمة والولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن.
    Desde hace tres años mi país, al igual que muchos otros, exige que se inicien inmediatamente y se concluyan rápidamente las negociaciones sobre un tratado universal y no discriminatorio de esa clase, sobre la base del informe Shannon y el mandato que figura en él. UN لقد دعا بلدي طوال ثلاث سنوات مع بلدان أخرى إلى البدء فوراً في مفاوضات تستكمل بسرعة بشأن عقد معاهدة عالمية وغير تمييزية، على أساس تقرير شانون والولاية التي تضمنها ذلك التقرير.
    Por todos estos motivos debería dotarse al Centro de los recursos financieros y materiales suficientes para que pueda llevar a cabo las actividades y el mandato que le fueron encomendados. UN وأوضح أنه لهذه الأسباب مجتمعة ينبغي منح المركز موارد مالية ومادية كافية لتمكينه من تنفيذ أنشطته والولاية التي أنشئ من أجلها.
    El Relator Especial agradece al Gobierno de España por esta importante iniciativa que considera refuerza los posibles campos de cooperación entre los Gobiernos y el mandato que le ha otorgado la Comisión. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة الإسبانية على هذه المبادرة الهامة التي يرى أنها تعزز مجالات التعاون الممكنة بين الحكومات والولاية التي أسندتها إليه اللجنة.
    En otras palabras, las condiciones en las que hemos creado la Comisión de Consolidación de la Paz y el mandato que le hemos confiado son complejas y difíciles, tanto por el número de agentes diferentes como por la complejidad de las cuestiones que se tratan. UN وبعبارة أخرى، فإن البيئة التي أنشأنا فيها لجنة بناء السلام والولاية التي أسندناها إليها هما فعلا معقدتان وصعبتان، من حيث عدد الأطراف الفاعلة المختلفة المعنية وتعقيدات المسائل قيد النظر.
    En el contexto de nuestras opiniones sobre la agenda de la Conferencia de Desarme señalamos de nuevo el acuerdo que existe entre los miembros de la Conferencia, basado en el documento Shannon y el mandato que contiene, de negociar una prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وفي إطار آراءنا بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، نشير مرة أخرى إلى الاتفاق بين أعضاء المؤتمر، استناداً إلى ورقة شانون والولاية التي تتضمنها، على التفاوض بشأن التوصل إلى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    11. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 57/115, de forma que el Comité pueda cumplir las responsabilidades y el mandato que le ha encomendado la Asamblea General; UN 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية عملا بالفقرة 6 من القرار 57/115 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    En particular, la cuestión del tratado de prohibición de la producción de material fisionable está lista para el inicio inmediato y la pronta celebración de dicho tratado, no discriminatorio y de aplicación universal, sin condiciones previas y teniendo presente el informe del Coordinador Especial y el mandato que contiene. UN وبجه خاص، فإن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للشروع فورا في وضع معاهدة غير تمييزية ويمكن تطبيقها عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية، والتعجيل بإبرامها دون شروط مسبقة وبمراعاة تقرير المنسق الخاص والولاية التي وردت فيه.
    De conformidad con dicho mandato de la Asamblea General, debemos asegurarnos de que el monumento permanente se instale en un lugar destacado, que, en nuestra opinión, debería ser la explanada frente a la entrada de visitantes, puesto que es el lugar ideal que cumple los requisitos mencionados y el mandato que nos dio la Asamblea General. UN ووفقا لهذه الولاية من الجمعية العامة، يجب أن نكفل إقامة النصب التذكاري الدائم في مكان بارز نرى أنه ينبغي أن يكون في ساحة الزوار لأنها الموقع الأكثر مثالية لتلبية المعايير المذكورة والولاية التي منحتنا إياها الجمعية العامة.
    Recordando también su resolución 2006/46, de 28 de julio de 2006, sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial y el examen de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, y el mandato que confirió a la Comisión, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 بشأن متابعة القمة العالمية واستعراض اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والولاية التي منحها للجنة،
    Recordando también su resolución 2006/46, de 28 de julio de 2006, sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial y el examen de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, y el mandato que confirió a la Comisión, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 بشأن متابعة القمة العالمية واستعراض اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والولاية التي منحها للجنة،
    A medida que pasaba el tiempo, los grupos de mujeres y el mandato que el UNIFEM había recibido de la Asamblea General impulsaron a la organización hacia proyectos y actividades de apoyo dirigidos más allá de las necesidades inmediatas, hacia cuestiones de importancia fundamental para la emancipación de la mujer. UN وبمرور الوقت عملت المجموعات النسائية والولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالصندوق على زيادة اتجاه المنظمة نحو المشاريع واﻷنشطة الداعمة التي تخطى تركيزها حدود الاحتياجات " العاجلة " ، أي نحو المسائل اﻷساسية لتمكين المرأة.
    11. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 57/115, de forma que el Comité pueda cumplir las responsabilidades y el mandato que le ha encomendado la Asamblea General; UN 11 - تحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 57/115 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    11. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 58/88, de forma que el Comité pueda cumplir las responsabilidades y el mandato que le ha encomendado la Asamblea General; UN 11 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعراض التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه، عملا بالفقرة 6 من القرار 58/88، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    Conforme instó la Asamblea General en el párrafo 11 de la resolución 58/88, para que el Comité Científico pueda cumplir las responsabilidades y el mandato que se le han encomendado, es preciso reforzar su financiación actual al nivel solicitado originalmente para 20042005. UN وكانت الجمعية العامة قد حثّت في الفقرة 11 من القرار 58/88 على تعزيز التمويل الحالي للجنة العلمية ليصل إلى المستوى الذي طلب أصلا للفترة 2004-2005، والذي يعدّ ضروريا حتى تتمكّن من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أنيطت بها.
    11. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 58/88, de forma que el Comité pueda cumplir las responsabilidades y el mandato que le ha encomendado la Asamblea General; UN 11 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعراض التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه، عملا بالفقرة 6 من القرار 58/88، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    12. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 59/144, de forma que el Comité pueda cumplir las obligaciones y el mandato que le ha encomendado la Asamblea General. UN 12 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 59/114 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    12. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 59/144, de forma que el Comité pueda cumplir las obligaciones y el mandato que le ha encomendado la Asamblea General. UN 12 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 59/114 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    El informe Shannon, y el mandato que el mismo contiene, representó un frágil consenso. UN إن تقرير شانون والولاية الواردة فيه ليس إلا توافقاً هشاً في اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus