Informe del Secretario General sobre la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
Incluye dos aspectos importantes: la rendición de cuentas y el marco de control interno. | UN | ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية. |
En la adición 1 se incluye información sobre la distribución de las funciones de adquisición entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y se describen el marco reglamentario y el marco de control interno en que se lleva a cabo la función de adquisición. | UN | وتتضمن الإضافة 1 معلومات عن توزيع الأدوار بين إدراة المشتريات وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني وتحدد الإطار التنظيمي وإطار الرقابة الداخلية اللذين تؤدى ضمنهما مهام الشراء. |
También se tendrá en cuenta la reforma del sistema de administración de justicia, el informe de la OSSI anexo y los informes sobre el marco de rendición de cuentas, la gestión basada en los resultados, la gestión del riesgo institucional y el marco de control interno. | UN | وسيُراعى أيضا إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة والإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية. |
El Comité consideró que la política de riesgos de la Caja y el marco de control interno funcionaban correctamente. | UN | 242 - ولاحظت اللجنة أن سياسة التصدي للمخاطر وإطار المراقبة الداخلية في الصندوق يؤديان وظيفتهما جيدا. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA estaba decidido a aumentar su eficiencia y estaba prestando atención particular a la gestión del cambio, la rendición de cuentas y el marco de control interno. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق ملتزم بتحقيق المكاسب عن طريق زيادة الكفاءة، ويوجه عناية خاصة إلى إدارة التغيير والمساءلة وإطار الرقابة الداخلية. |
Continuó la readaptación de la estructura de la Oficina para acercar más los servicios a los clientes y se inició un programa amplio de mejora de las condiciones financieras y el marco de control interno y la racionalización de los procesos de trabajo y las tecnologías para hacer frente a los cambios en las necesidades de los clientes y los mercados de manera económica y eficiente. | UN | واستمر العمل في إعادة مواءمة هيكل المكتب لتقريب الخدمات إلى العملاء، وبُدئ في الاضطلاع ببرنامج شامل لتحسين الأوضاع المالية وإطار الرقابة الداخلية وتنسيق عمليات وتكنولوجيات الأعمال التجارية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للعملاء والأسواق بأسلوب يتسم بفعالية التكاليف والكفاءة. |
c) El Secretario General debería informar periódicamente a la Asamblea General sobre la gestión del riesgo y el marco de control interno de la Organización. | UN | (ج) ينبغي للأمين العام أن يقدم بانتظام إلى الجمعية العامة تقريرا عن إدارة المخاطر بالمنظمة وإطار الرقابة الداخلية. |
La gestión del riesgo institucional y el marco de control interno (resolución 61/245) (en relación también con los temas 119 y 128); | UN | إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية (القرار 61/245) (كذلك في إطار البندين 119 و 128)؛ |
Aunque se prevé que la Asamblea no examine el sistema de rendición de cuentas hasta su sexagésimo sexto período de sesiones, el Comité Asesor decidió que su informe actual incluiría comentarios complementarios sobre los procedimientos de gestión del riesgo y el marco de control interno que corresponden al ámbito de su mandato. | UN | واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن الجمعية العامة قررت مناقشة نظام المساءلة في دورتها السادسة والستين، فقد وافقت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن يتضمن تقريرها الحالي تعليقات تكميلية ذات صلة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تندرج ضمن اختصاصاتها. |
b) Supervisa la eficacia de la gestión general de los riesgos institucionales y el marco de control interno; | UN | (ب) رصد فعالية إدارة المخاطر المؤسسية وإطار الرقابة الداخلية عموما؛ |
a) Los procesos estratégicos para el control del riesgo y la gobernanza, y el marco de control interno, incluidas la seguridad y el control de la tecnología de la información; | UN | (أ) العمليات الاستراتيجية للحد من المخاطر والإدارة وإطار الرقابة الداخلية بما في ذلك ما يتعلق بأمن ومراقبة تكنولوجيا المعلومات؛ |
El Comité Asesor decidió que en el presente informe anual ofrecería comentarios y observaciones complementarios a la Asamblea General sobre varias cuestiones pertinentes a los procedimientos de gestión del riesgo y el marco de control interno que corresponden al ámbito de su mandato. | UN | 4 - ووافقت اللجنة على أن تقدم في التقرير السنوي الحالي، تعليقات وملاحظات إضافية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تدخل في نطاق اختصاصاتها. |
El Comité también apoya la representación de la División de Servicios de Supervisión en las reuniones y su prestación de asesoramiento sobre las principales iniciativas institucionales del UNFPA, como la aplicación de las IPSAS, la gestión del riesgo institucional, la gestión basada en los resultados, la ejecución nacional y el marco de control interno. | UN | 40 - تؤيد اللجنة الاستشارية أيضا تمثيل شعبة خدمات الرقابة في الاجتماعات وإسداء المشورة المتصلة بمبادرات العمل الرئيسية للصندوق كتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر في المؤسسة، والإدارة القائمة على النتائج، والتنفيذ الوطني، وإطار الرقابة الداخلية. |
No hay cambio significativo de los riesgos relacionados con los procesos entre los años 2004 y 2005, lo que podría deberse a que sólo se aplicaron el modelo de riesgos y el marco de control interno en 2006, en tanto que el aumento de los riesgos atribuibles a las relaciones podría deberse a una mejor determinación de los riesgos con mediciones sistemáticas de indicadores financieros de rendimiento financiero y de los programas. | UN | وليس هناك تغير ملموس في المخاطر المتعلقة بالعمليات في الفترة بين عامي 2004 و 2005. وقد يعزى عدم تغير المخاطر المتعلقة بالعمليات إلى أن نهج المخاطر وإطار الرقابة الداخلية لم ينفذا سوى في عام 2006، فيما قد تعزى زيادة المخاطر المتعلقة بالعلاقات إلى تحسن تحديد المخاطر بفضل القياسات المنتظمة لمؤشرات الأداء المالي والبرنامجي. |
a) Las iniciativas de capacitación en materia de auditoría incluyeron talleres internos sobre la evaluación de riesgos, el proceso revisado de gestión de auditorías y el marco de control interno del Comité de Organizaciones Patrocinadoras de la Comisión Treadway. | UN | (أ) شملت مبادرات التدريب في مجال مراجعة الحسابات تنظيم حلقات عمل داخلية بشأن تقييم المخاطر، والعملية المنقحة لإدارة مراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية للجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي. |
a) Las iniciativas de capacitación en materia de auditoría incluyeron talleres internos sobre la evaluación de riesgos, el proceso revisado de gestión de auditorías y el marco de control interno del Comité de Organizaciones Patrocinadoras de la Comisión Treadway. | UN | (أ) شملت مبادرات التدريب في مجال مراجعة الحسابات تنظيم حلقات عمل داخلية بشأن تقييم المخاطر، والعملية المنقحة لإدارة مراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية للجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي. |
5. La solución incluirá los módulos externos documentados en las iniciativas actuales de cambio como las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), las normas fiduciarias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la descentralización y el marco de control interno (incluidos los auditores externos y los servicios de supervisión interna). | UN | 5- وسيتناول الحل العوامل الخارجية المؤثرة الموثقة في مبادرات التغيير الحالية مثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمعايير الائتمانية لمرفق البيئة العالمية، واللامركزية، وإطار الرقابة الداخلية (بما في ذلك مراجعو الحسابات الخارجيون وخدمات المراقبة الداخلية). الحالة المنشودة بتخطيط موارد المؤسسة |
2. Pide al Secretario General que establezca un marco de control interno sólido y eficaz, que abarque un mecanismo de gestión de los riesgos institucionales, y que en su informe sobre la gestión de los riesgos institucionales y el marco de control interno incluya propuestas para fortalecer la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en estrecha cooperación con esa Oficina; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ إطارا متينا وفعالا للضوابط الداخلية، يتضمن آلية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة، وأن يدرج في تقريره عن إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية مقترحات لدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المكتب؛ |
Otras iniciativas de la Organización relacionadas con el refuerzo de la gobernanza continúan aún en proceso de ejecución, como son el marco para la rendición de cuentas, la gestión basada en los resultados, la gestión de los riesgos institucionales y el marco de control interno. | UN | وإن بعض المبادرات التنظيمية الأخرى ذات الصلة بتعزيز الحوكمة جارية مجراها، بما في ذلك إطار المساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة مخاطر المؤسسة، وإطار المراقبة الداخلية. |