El Gobierno del Iraq tiene la obligación de restituir los archivos del Emir, el Primer Ministro, el Consejo de Ministros y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وحكومة العراق ملزمة بإعادة محفوظات اﻷمير، ورئيس الوزراء، ومجلس الوزراء، ووزارة الخارجية. |
El Ministerio de Orden Público y el Ministerio de Relaciones Exteriores están encargados de la aplicación de esta decisión. | UN | ووزارة النظام العام ووزارة الخارجية مسؤولتان عن تنفيذ هذا القرار. |
Se imparte esta capacitación también a determinados oficiales de la Real Fuerza de Defensa de las Bahamas, el Real Cuerpo de Policía de las Bahamas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وهذا التدريب يشمل أيضا أفراد قوات الدفاع الملكية لجزر البهاما وأفراد قوات الشرطة الملكية لجزر البهاما ووزارة الخارجية. |
Se trata en particular del Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación. | UN | ويتعلق الأمر على الخصوص بوزارة الداخلية، ووزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
Posteriormente se realizaron consultas con los principales asociados, la oficina regional y el Ministerio de Relaciones Exteriores, que desempeña la función de coordinador. | UN | وأعقب ذلك مشاورات مع الشركاء الرئيسيين والمكتب الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية التي تقوم بدور المنسق. |
Ese mecanismo también incluye la cooperación con representantes del Ministerio de Justicia, el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما تشمل هذه الآلية التعاون مع ممثلي وزارة العدل ووزارة المالية ووزارة الخارجية. |
Fue organizado conjuntamente por el Departamento de Defensa de Australia y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia. | UN | وشارك في استضافتها كل من وزارة الدفاع الأسترالية ووزارة الخارجية الإندونيسية. |
:: La designación de un coordinador en el seno de las fuerzas armadas, además de los coordinadores designados en el Departamento de Bienestar Social y el Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | :: تحديد جهة اتصال داخل القوات المسلحة، إلى جانب جهتي الاتصال المحددتين في إدارة الرعاية الاجتماعية ووزارة الخارجية. |
Estos últimos son los documentos oficiales del país, en particular documentos pertenecientes a las oficinas del Amiri Diwan, el Consejo de Ministros y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتلك المحفوظات هي السجلات الرسمية للبلد، وتنتمي للديوان الأميري، ومكتبي مجلس الوزراء ووزارة الخارجية. |
Sostenibilidad y desarrollo humano, organizada con la Asociación pro Naciones Unidas de Alemania y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | الاستدامة والتنمية البشرية، نظمت بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في ألمانيا ووزارة الخارجية الألمانية |
Las autoridades competentes son el Ministerio de Seguridad Pública, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | أمّا السلطات المختصة في هذا المجال فهي وزارة الأمن العام ووزارة العدل ووزارة الخارجية. |
Se pidió a la parte kuwaití que proporcionase una descripción de los artículos desaparecidos de los archivos de la Oficina del Emir, la Oficina del Príncipe Heredero y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وطلب إلى الجانب الكويتي تقديم وصف بالممتلكات المفقودة من محفوظات الديوان الأميري وديوان ولي العهد ووزارة الخارجية. |
Para el Día de los Derechos Humanos, cinco periódicos diferentes publicaron nueve artículos y el mensaje del Secretario General, en inglés y español, fue distribuido a la radio, la televisión, los periódicos y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت تسع مقالات في خمسة صحف مختلفة، كما وزعت رسالة اﻷمين العام بالانكليزية والاسبانية، على الاذاعة والتلفزيون والصحف ووزارة الخارجية. |
Me preocupan los elementos que son irreemplazables, entre los que cabe mencionar los archivos de las oficinas del Emir, el Primer Ministro, el Gabinete y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ويساورني القلق الشديد بسبب اﻷصناف التي لا يمكن تعويضها، ومن بينها أرشيفات مكتب اﻷمير ومكتب رئيس الوزراء، ومجلس الوزراء، ووزارة الخارجية. |
Según el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores, pese a lo dispuesto en la Constitución con respecto a la defensa, el Estado griego ha realizado progresos en la aprobación de una legislación relativa al servicio sustitutivo sin armas con facilidades especiales para personas que tienen objeciones de conciencia. | UN | وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها. |
Lo presidían conjuntamente el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقد ترأسته وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية معاً. |
El ministerio público formaba parte de una junta integrada por el Ministerio de Trabajo, el poder judicial y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان مكتب المدعي العام جزءاً من مجلس مؤلف من وزارة العمل، والجهاز القضائي، ووزارة الشؤون الخارجية. |
El Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y la Protección de la Infancia y el Ministerio de Relaciones Exteriores llevaron a cabo una serie de actividades de coordinación interministerial. | UN | وعقدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل، ووزارة الشؤون الخارجية سلسلة تنسيق مشتركة بين الوزارات. |
Este programa constituye un esfuerzo conjunto del Banco Mundial, el Departamento de Energía de los Estados Unidos y el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos. | UN | وهو يمثل جهدا جماعيا مع البنك الدولي ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة ووزارة خارجية هولندا. |
La recomendación de adhesión de Marruecos al Protocolo Facultativo será presentada al Consejo de Gobierno con miras a su ratificación por los dos Ministerios, a saber, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores y de Cooperación. | UN | وستقدم وزارتا العدل والشؤون الخارجية والتعاون التوصية المتعلقة بانضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري إلى مجلس الحكومة من أجل المصادقة عليه. |
Si se refiere a armas empleadas por las fuerzas armadas, la autorización depende de una autorización conjunta del Ministerio de Defensa y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | فإذا كان هذا يخص أسلحة تستخدمها القوات المسلحة، يعتمد الإذن على تقييم مشترك من وزارة الدفاع ووزارة العلاقات الخارجية. |
En el plano nacional, se encargaron de la organización, principalmente el Ministerio de Justicia por conducto de la Dirección de Legislación y Documentación y el Ministerio de Relaciones Exteriores y de Cooperación Regional, que patrocinó la reunión. | UN | وعلى الصعيد الوطني تولى عملية التنظيم بصفة رئيسية، وزارة العدل عن طريق إدارة التشريع والتوثيق، وذلك بالتعاون مع وزارة الخارجية والتعاون الإقليمي التي استضافت اللقاء. |