El abogado aporta copias de cartas enviadas al ombudsman del Parlamento, el Fiscal General, el Director de los Servicios Correccionales y el Ministro de Justicia y Seguridad Nacional. | UN | ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني. |
El Representante Especial examinó con los dos Primeros Ministros y el Ministro de Justicia la urgente necesidad de convocar al Consejo Supremo de la Magistratura y al Consejo Constitucional. | UN | وناقش الممثل الخاص مع رئيسي الوزراء ووزير العدل الضرورة الملحة لدعوة المجلس اﻷعلى للقضاء والمجلس الدستوري إلى الانعقاد. |
No obstante, cuando el Consejo actúa como órgano disciplinario, el Presidente de la República y el Ministro de Justicia no figuran entre sus miembros. | UN | غير أن رئيس الجمهورية ووزير العدل ليسا من أعضاء المجلس عندما يعمل المجلس كهيئة تأديبية. |
El abogado aporta copias de cartas enviadas al ombudsman del Parlamento, el Fiscal General, el Director de los Servicios Correccionales y el Ministro de Justicia y Seguridad Nacional. | UN | ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني. |
Esa posición se confirmó en reuniones que el Representante Especial celebró con otros ministros, incluso el Primer Ministro Adjunto y el Coministro del Interior y el Ministro de Justicia. | UN | وقد تم التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات عقدها الممثل الخاص مع وزراء آخرين، بما في ذلك نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية المناوب ووزير العدل. |
Hicieron presentaciones el Ministro de Justicia y Fiscal General del Canadá y el Ministro de Justicia y Aduanas de Australia. | UN | وقدم وزير العدل والنائب العام بكندا ووزير العدل والجمارك باستراليا عرضين. |
Además, el Jefe del Departamento de Órganos de Orden Público y el Ministro de Justicia indicaron que en el futuro, las leyes de amnistía no abarcarían los casos de tortura. | UN | وفضلا عن هذا، أشار رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون ووزير العدل إلى أن قوانين العفو لن تشمل حالات التعذيب في المستقبل. |
El proyecto de ley sobre los derechos del niño, elaborado con apoyo internacional, sigue en manos del Fiscal General y el Ministro de Justicia y aún no se ha presentado al Parlamento. | UN | ومشروع قانون حقوق الطفل، الذي أُعد بدعم دولي، ما زال لدى النائب العام ووزير العدل ولم يقدم حتى الآن إلى البرلمان. |
Estos casos fueron planteados posteriormente ante el Vicepresidente, el Ministro del Interior y el Ministro de Justicia. | UN | وقد أثيرت القضيتان لاحقاً مع نائب الرئيس ووزير الداخلية ووزير العدل. |
El Presidente Boniface Alexandre y el Ministro de Justicia manifestaron su apoyo a la aprobación de decretos sobre la independencia judicial. | UN | وقد أعرب الرئيس بونيفاس الكسندر ووزير العدل كلاهما عن دعمهما لإصدار مراسيم بشأن استقلال القضاة. |
El proyecto de ley sobre los derechos del niño, elaborado con apoyo internacional, sigue en fase de tramitación por el Fiscal General y el Ministro de Justicia y aún no se ha presentado al Parlamento. | UN | ولا يزال مشروع قانون حقوق الطفل، الذي أُعد بدعم دولي، قيد نظر المدعي العام ووزير العدل ولم يقدَّم بعد إلى البرلمان. |
Son miembros de oficio del Consejo el Presidente del Tribunal Supremo de la República de Macedonia y el Ministro de Justicia. | UN | منهما عضوان بحكم منصبهما هما رئيس المحكمة العليا في جمهورية مقدونيا ووزير العدل. |
La composición del Consejo de la Judicatura era objeto de debate y, en la actualidad, los únicos miembros que no eran jueces eran el Presidente de la República y el Ministro de Justicia. | UN | وتجري الآن مناقشة تشكيل المجلس القضائي، وليس من غير القضاة في الوقت الحالي سوى رئيس الجمهورية ووزير العدل. |
Los jueces son designados por el Fiscal General y el Ministro de Justicia. | UN | ويجري تعيين القضاة عن طريق المدعي العام ووزير العدل. |
El Experto independiente se reunió con el Presidente Préval y el Ministro de Justicia y Seguridad Pública para proponer su asistencia. | UN | وقد التقى الخبير المستقل بالرئيس بريفال ووزير العدل والأمن العام واقترح تقديم مساعدته. |
El Primer Ministro y el Ministro de Justicia de la República Democrática del Congo proporcionaron información sobre los casos de violencia sexual a la misión enviada al país. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية قدّم كل من رئيس الوزراء ووزير العدل إحاطة إلى البعثة بشأن قضايا العنف الجنسي. |
El Fiscal General y el Ministro de Justicia están adoptando medidas para lograr la aprobación del texto a fin de poder utilizarlo posteriormente como base para un proyecto de ley. | UN | وتابع المدعي العام ووزير العدل بحث الخطوات المقبلة لكي يتم إقرار النص واعتماده في وقت لاحق أساسا لوضع مشروع قانون. |
En el momento de redactarse el presente informe, las negociaciones entre el sindicato y el Ministro de Justicia estaban estancadas. | UN | وفي فترة إعداد هذا التقرير، وصلت المفاوضات بين النقابة ووزير العدل إلى طريق مسدودة. |
Sin embargo, hasta la fecha el Director General de la policía nacional y el Ministro de Justicia y Seguridad Pública no han puesto en práctica sus recomendaciones. | UN | ومع ذلك، فإن المدير العام للشرطة الوطنية ووزير العدل والأمن العام لم يتخذا حتى الآن أي إجراءات عملاً بتلك التوصيات. |
Además, escribió a numerosas autoridades nacionales que podían ayudarle, como el Presidente de la República y el Ministro de Justicia. | UN | وكتب إلى العديد من السلطات الوطنية التي يمكنها أن تساعده، منها رئيس الجمهورية ووزير العدل. |
83. En este punto, se informa que se ha firmado un convenio interinstitucional de cooperación con la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministro de Justicia y Trabajo, para la implementación del proyecto denominado " Desarrollo cultural en centros Penitenciarios " . | UN | 83- وقعت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والعمل على اتفاق تعاون مشترك بين الوكالات بغرض تنفيذ برنامج التنمية الثقافية في مراكز السجون. |