En el territorio controlado por la Coalición Congoleña para la Democracia y el Movimiento de Liberación del Congo | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو |
Debería hacerse más para acelerar las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán, el Ejército Popular de Liberación del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | يجب بذل جهد أكبر لتسريع محادثات السلام بين حكومة السودان وجيش وحركة تحرير شعب السودان. |
En su Memoria el Secretario General expresa la esperanza de que las conversaciones de paz entre el Gobierno de Indonesia y el Movimiento de Liberación de Aceh culminen con éxito. | UN | فقد أعرب الأمين العام في تلك الإشارة عن أمله في أن تنجح محادثات السلام الدائرة بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه. |
Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia para resolver el conflicto en Darfur | UN | اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة |
Su delegación acoge favorablemente la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés e insta a ambas partes a respetar la cesación del fuego y a llegar a un acuerdo de paz justo y duradero. | UN | وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل. |
Por el lado positivo, se puede señalar que el Gobierno y el Movimiento de Liberación del pueblo sudanés han firmado un acuerdo sobre una estrategia nacional de actividades relativas a las minas. | UN | ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام. |
Memorando de entendimiento entre el Gobierno de Indonesia y el Movimiento de Liberación de Aceh | UN | مذكرة تفاهم بين حكومة جمهورية إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه |
Así, la Unión Europea se felicita por la firma en Ginebra, el 12 de mayo de 2000, de un memorando de entendimiento entre el Gobierno de Indonesia y el Movimiento de Liberación de Aceh. | UN | ولذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوقيع حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشي مذكرة تفاهم في جنيف يوم 12 أيار/مايو 2000. |
Además, se comunicó a los miembros del Consejo que continuaban los combates entre las tropas gubernamentales y el Movimiento de Liberación del Congo (MLC) en la provincia de Equateur de la República Democrática del Congo. | UN | كما أُبلغ أعضاء المجلس أيضا بالقتال المستمر بين القوات الحكومية وحركة تحرير الكونغو في محافظة خط الاستواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, se comunicó a los miembros del Consejo que continuaban los combates entre las tropas gubernamentales y el Movimiento de Liberación del Congo (MLC) en la provincia de Équateur de la República Democrática del Congo. | UN | كما أُبلغ أعضاء المجلس أيضا بالقتال المستمر بين القوات الحكومية وحركة تحرير الكونغو في مقاطعة اكواتير في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El conflicto entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Congo | UN | باء - الصراع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو |
Nos preocupa mucho la negativa obstinada de los dirigentes de grupos como el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y el Movimiento de Liberación del Sudán a participar en las conversaciones. | UN | ويساورنا بالغ القلق إزاء إصرار قادة الجماعات مثل حركة العدل والمساواة وحركة تحرير السودان على رفض المشاركة في المحادثات. |
Por grupos armados se entienden las fuerzas distintas de las fuerzas del gobierno, el Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) y el Movimiento de Liberación del Congo (MLC) que no son signatarias del presente Acuerdo. | UN | 6 - الجماعات المسلحة: تعني أي قوات غير قوات الحكومة، وقوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو التي لم توقع على هذا الاتفاق. |
40. La Reunión acogió complacida la firma, el 8 de abril de 2004, del Acuerdo de Cesación del Fuego de N ' Djamena entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento pro Justicia e Igualdad sobre Darfur. | UN | 40 - رحب الاجتماع بالتوقيع في 8 نيسان/أبريل 2004 على اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار بين الحكومة السودانية وحركة تحرير شعب السودان وحركة العدالة والمساواة بشأن دارفور. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la firma del acuerdo de cesación del fuego por motivos humanitarios entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán/Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوقيع على الاتفاق الإنساني لوقف إطلاق النار بين حكومة السودان وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
En Indonesia, tengo la esperanza de que den fruto las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación de Aceh, facilitadas por el Presidente de la Junta de la Iniciativa de Gestión de Crisis y ex Presidente de Finlandia. | UN | 36 - وفي إندونيسيا، يحدوني الأمل في نجاح محادثات السلام بين الحكومة وحركة تحرير آتشيه التي يقوم بتيسيرها رئيس مجلس مبادرة إدارة الأزمات والرئيس السابق لفنلندا. |
La UNAMID también sigue prestando apoyo sustantivo al proceso de Doha y la Mediación Conjunta a través de la adscripción de personal a fin de facilitar las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia en diversos comités. | UN | وتواصل العملية المختلطة أيضا تقديم الدعم الفني لعملية الدوحة ولجهود الوساطة من خلال انتداب موظفين لتيسر إجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في مختلف اللجان. |
Tengo el honor de transmitir a usted, y por su conducto a los estimados miembros del Consejo de Seguridad, el Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia, firmado en Doha (Qatar) el 18 de marzo de 2010. | UN | يسرني غاية السرور أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن المحترمين، الاتفاق الإطاري الذي وقعته كل من حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، في الدوحة، قطر، في 18 آذار/مارس 2010. |
Se progresó hacia un acuerdo entre las otras partes en el conflicto: el Gobierno y el Movimiento de Liberación y Justicia están más próximos a llegar a un acuerdo, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad está participando en negociaciones sobre la cesación del fuego y se está difundiendo información sobre los resultados de la segunda conferencia de la sociedad civil. | UN | وتم إحراز تقدم نحو اتفاق بين الأطراف الأخرى في النزاع، حيث تقترب الحكومة وحركة التحرير والعدالة من الاتفاق، وتشارك حركة العدل والمساواة في مفاوضات بشأن وقف إطلاق النار، ويجري نشر معلومات عن نتائج مؤتمر المجتمع المدني الثاني. |
En tercer lugar: La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés: | UN | ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان: |
En 2005, el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés firmaron el Acuerdo General de Paz, que puso fin a la guerra más larga de África. | UN | وفي عام 2005، وقّعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل لوضع حد لأطول حرب في أفريقيا. |