- Renunciar a explotar el nacionalismo, la separación étnica y el odio en la campaña electoral. | UN | - نبذ استغلال النعرة القومية والفصل اﻹثني والكراهية في الحملة الانتخابية. |
Otra cuestión de especial preocupación es la exposición de los niños a la cultura de la violencia durante las situaciones de conflicto armado, así como su exposición a la propaganda de la violencia y el odio en tiempos de paz, por parte de agentes estatales y no estatales. | UN | والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق بصورة خاصة هي تعرض اﻷطفال لثقافة العنف في حالات الصراع المسلح وتعرضهم لدعاية العنف والكراهية في أوقات السلم على يد الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية. |
Profundamente preocupado por la posibilidad de que la continuación del conflicto intensifique la discriminación racial y el odio en la región y en todo el mundo, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق من أن يؤدي استمرار النـزاع إلى تأجيج التمييز العنصري والكراهية في المنطقة وفي العالم أجمع، |
Sin embargo, en nuestra región, Israel, pese a sus manifestaciones de adhesión a la paz de boca para afuera, sigue ocupando territorios árabes, construyendo asentamientos en ellos y sembrando las semillas del resentimiento y el odio en toda la región. | UN | لكن إسرائيل في منطقتنا - رغم حديثها الكثير عن السلام - ما زالت تحتل اﻷرض العربية وتقيم المستوطنات فيها، وتزرع بذور الحقد والكراهية في كافة أرجاء المنطقة. |
La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales informa de que se proyectan iniciativas de seguimiento en todo el país que se centrarán en exigir al Gobierno que cumpla la promesa de utilizar la Conferencia para crear un plan nacional de acción para fortalecer la lucha contra el racismo y el odio en el Canadá. | UN | وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية أن مبادرات المتابعة يتم تخطيطها في كافة أرجاء البلاد وستركز على وفاء الحكومة بوعدها بالاستفادة من عملية المؤتمر لإيجاد خطة عمل محلية لتعزيز الكفاح ضد العنصرية والكراهية في كندا. |
32. En su resolución 10/22, el Consejo pidió a la Alta Comisionada que le informara sobre la aplicación de la resolución, incluida la posible correlación entre la difamación de las religiones y el recrudecimiento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 32- طلب المجلس، في قراره 10/22، إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ القرار، بما في ذلك الترابط المحتمل بين تشويه صورة الأديان وتزايد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء عديدة من العالم. |
Las contribuciones recibidas indican que los Estados están abordando de diversas maneras el repunte de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 89 - تشير الإسهامات الواردة إلى أن الدول تعمل بطرق مختلفة على مواجهة تصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
Mi país ha condenado de manera inequívoca todos los actos de terrorismo, sin distinción. La República Árabe Siria reafirma su apoyo a los esfuerzos por luchar contra el terrorismo en el Iraq y hacer frente a la amenaza del terrorismo wahabita takfirí, que florece a base de fetuas radicales que piden la propagación del rencor y el odio en nuestras sociedades y que pintan el terrorismo en determinados países como si fueran revoluciones populares. | UN | لقد أدانت بلادي بوضوح لا لبس فيه كافة الأعمال الإرهابية دون تمييز، وهي تؤكد على دعمها لجهود مكافحة الإرهاب في العراق الشقيق وفي مواجهة خطر الإرهاب التكفيري الوهابي الذي يعيش على الفتاوى المتطرفة الداعية لبث الحقد والكراهية في مجتمعاتنا وتصوير الإرهاب في بعض الدول بوصفه ثورات شعبية مزعومة. |
y el odio en sus ojos. | Open Subtitles | والكراهية في عينيه |
18. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل مسألة احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم. |
18. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل مسألة احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم. |
19. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل مسألة احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم. |
19. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
En el párrafo 19, la Asamblea General pidió el Secretario General que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 2 - وفي الفقرة 19، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
En su resolución 62/154, que constituye la base de este informe, la Asamblea General pide que el informe sobre la aplicación de la resolución incluya la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 72 - تطلب الجمعية العامة في قرارها 62/154 الذي يمثل أساس هذا التقرير أن يتضمن التقرير المقدم عن تنفيذ القرار تقريرا عن احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
Para realizar un examen a fondo de las tendencias y pautas habría que establecer cómo y dónde se manifiestan los incidentes de difamación de las religiones y de incitación al odio racial y religioso y, de esa manera, se establecería una correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 77 - ويحتاج الأمر إلى إجراء استعراض للاتجاهات والأنماط من أجل تحديد الكيفية التي يتم بها تشويه صورة الأديان والحض على الكراهية العنصرية والدينية والأماكن التي يحدث فيها ذلك، ومن ثم تحديد العلاقة بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم. |
24. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 63/171 de la Asamblea General y se centra en la aplicación de la resolución y en la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | يقدم هذا التقرير وفقا لقرار الجمعية العامة 63/171 ويركز على تنفيذ القرار، بما في ذلك على احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
de las religiones La Asamblea General, en el párrafo 24 de su resolución 63/171, pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución y sobre la posible correlación entre la difamación de las religiones y el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 5 - في الفقرة 24 من القرار 63/171، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 10/22, titulada " La lucha contra la difamación de las religiones " , también pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que le informara sobre la aplicación de la resolución, incluida la posible correlación entre la difamación de las religiones y el recrudecimiento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo. | UN | 6 - وفي القرار 10/22 المعنون " مناهضة تشويه صورة الأديان " ، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك الترابط المحتمل بين تشويه صورة الأديان وتزايد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء عديدة من العالم. |