"y el odio racial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكراهية العنصرية
        
    • العنصري والكراهية
        
    El racismo, la xenofobia y el odio racial y religioso atraen votos. UN وتلقى العنصرية وكره الأجانب والكراهية العنصرية والدينية مؤيدين لها.
    Rechazamos todo abuso de utilización de la Asamblea General de las Naciones Unidas como plataforma para la intolerancia, el antisemitismo y el odio racial. UN ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية.
    Convertidos en migrantes, deben enfrentar los rigores de la ilegalidad, el abuso y el odio racial. UN ويعانون بوصفهم مهاجرين من مصاعب وضعهم غير القانوني، ومن الاستغلال، والكراهية العنصرية.
    Se inicia una nueva era de democracia, en la que se desmantelarán las estructuras no democráticas y se erradicarán males como el apartheid y el odio racial. UN الثابت أن هذا العام عام تحول بارز في حقوق الانســـان، وهو يدل على عصر جديد من الديمقراطية، فيه ستتفكك الهياكل اللاديمقراطية ويقضي على أوجه الشــــر مثــل الفصل العنصري والكراهية العنصرية.
    Como se vio en la campaña electoral, es necesario aumentar la protección jurídica contra la discriminación y el odio racial. UN وكما تبين في خلال الحملة الانتخابية، هناك حاجة إلى تحسين الحماية القانونية في مواجهة التمييز العنصري والكراهية العنصرية.
    El aumento de la difamación de las religiones y el odio racial y religioso, el antisemitismo, la cristianofobia y, en particular, la islamofobia es otra tendencia preocupante. UN كما أن تشويه صورة الأديان والكراهية العنصرية والدينية، ومعاداة الساميّة، وكراهية المسيحية، ولا سيما كراهية الإسلام تمثّل اتجاهاً آخر مثيراً للقلق.
    Preguntó sobre las medidas que había adoptado Túnez para combatir el terrorismo, el extremismo y el odio racial sin descuidar la promoción y la protección de los derechos humanos, y cómo estaba haciendo frente a los desafíos que planteaban los efectos de la globalización. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    La lucha contra la xenofobia, el extremismo y el odio racial por medio de la educación orientada al diálogo y la tolerancia debe seguir siendo una prioridad máxima para la comunidad internacional. UN فمكافحة كراهية الأجانب والتطرف والكراهية العنصرية من خلال التعليم بهدف الحوار والتسامح يجب أن تظل أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    7. Conviene finalmente señalar a la atención de la Comisión la resolución 47/80 sobre la " depuración étnica " y el odio racial, en la que la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, rechazó firmemente las políticas e ideologías encaminadas a fomentar el odio racial UN ٧ - وأخيرا، من الهام توجيه انتباه المجلس إلى القرار ٤٧/٨٠ المتعلق بالتطهير اﻹثني والكراهية العنصرية الذي رفضت فيه الجمعية العامة بقوة، أثناء دورتها السابعة واﻷربعين، جميع السياسات والمذاهب التي تهدف إلى تشجيع الكراهية العنصرية والتطهير اﻹثني بأي شكل من اﻷشكال.
    La incitación a la violencia y el odio racial no tienen cabida en el proceso de paz árabe-israelí ni en ningún otro proceso diplomático en el mundo. UN إن التحريض على العنف والكراهية العنصرية لا مكان لهما في عملية السلام العربية - اﻹسرائيلية أو في أي عملية دبلوماسية أخرى في جميع أنحاء العالم.
    50. En 1997, Polonia modificó su Código Penal introduciendo disposiciones que prohíben la incitación y el odio racial así como los delitos equiparables al genocidio. UN 50- وفي عام 1997، عدلت بولندا قانون العقوبات باعتماد أحكام تمنع التحريض والكراهية العنصرية والجرائم المماثلة للإبادة الجماعية.
    El Grupo de los 77 y China expresan su grave preocupación por la creciente utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente Internet, para difundir propaganda y lemas racistas e instigar la xenofobia y el odio racial. UN 57 - ومضى قائلاً إن قلقاً شديداً يساور مجموعة الـ 77 والصين بشأن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة وعلى رأسها شبكة الإنترنت في نشر الدعاية والشعارات العنصرية وفي التحريض على كراهية الأجانب والكراهية العنصرية.
    El Pakistán preguntó sobre las medidas que había adoptado Túnez para combatir el terrorismo, el extremismo y el odio racial sin descuidar la promoción y la protección de los derechos humanos, y cómo estaba haciendo frente a los desafíos que planteaban los efectos de la globalización. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    9. El RCRISS afirmó que en Rumania seguían siendo corrientes los prejuicios, los estereotipos y el odio racial contra los romaníes. UN 9- وادعى مركز التدخلات والدراسات أن طائفة الروما لا تزال تعاني بشكل معتاد في رومانيا من التحامل والقوالب النمطية والكراهية العنصرية.
    Por lo tanto, si no hay circunstancias excepcionales en virtud de las que un Estado parte puede ejecutar acciones contrarias al artículo 20, el artículo 20 debe aplicarse a los incidentes de incitación a la violencia y el odio racial en los Países Bajos que se han descrito al Comité el día anterior. UN لم تكن ثمة ظروف استثنائية يمكن للدولة الطرف في ظلها أن تتخذ تدابير تتعارض مع المادة 20. وفي هذه الحالة ينبغي أن تنطبق المادة 20 على حوادث التحريض على العنف والكراهية العنصرية في هولندا التي عرضت على اللجنة في اليوم السابق.
    Acogió con satisfacción las políticas aplicadas para combatir la discriminación y el odio racial y religioso y para promover la integración de las minorías y los inmigrantes, además de las medidas adoptadas para combatir la violencia doméstica, proteger a los niños y mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN ورحبت بالسياسات التي وُضعت لمكافحة التمييز والكراهية العنصرية والدينية وتعزيز إدماج الأقليات والمهاجرين، فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، وحماية الأطفال وتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    16. Tomando nota de los planes de estudio de derechos humanos para todas las escuelas del Estado parte, el Comité se lamenta de la participación de los jóvenes en organizaciones que promueven la discriminación y el odio racial (arts. 4 y 7). UN 16- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمناهج الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع مدارس الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لانخراط الشباب في منظمات تروج للتمييز والكراهية العنصرية (المادتان 4 و7).
    10. El Comité observa que el enfoque aplicado por el Estado parte en su Código Penal (art. 405) incluye el odio de clase en la misma sección que el genocidio y el odio racial, étnico, nacional y religioso, como se indicó durante el diálogo con el Estado parte. UN 10- وتلاحظ اللجنة النهج الذي تأخذ به الدولة الطرف في قانونها الجنائي (المادة 405) الذي يتناول الكراهية الطبقية في نفس المادة التي تتناول الإبادة الجماعية والكراهية العنصرية والإثنية والقومية والدينية، على النحو الذي جرى إيضاحه خلال الحوار مع الدولة الطرف.
    16) Tomando nota de los planes de estudio de derechos humanos para todas las escuelas del Estado parte, el Comité se lamenta de la participación de los jóvenes en organizaciones que promueven la discriminación y el odio racial (arts. 4 y 7). UN (16) وإذ تحيط اللجنة علماً بالمناهج الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع مدارس الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لانخراط الشباب في منظمات تروج للتمييز والكراهية العنصرية (المادتان 4 و7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus