"y el organismo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووكالة
        
    • والوكالة
        
    • والهيئة المعنية
        
    • واﻷونروا
        
    Los contactos frecuentes con el Estado Mayor Conjunto de la Fuerza Armada y el Organismo de Inteligencia del Estado han permitido a la ONUSAL verificar la delimitación y la especialización crecientes de las funciones en ambos servicios. UN ومن خلال اتصالات متكررة مع هيئة رؤساء اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة ووكالة الاستخبارات الحكومية تمكنت البعثة من التحقق من وجود قدر متزايد من التحديد والتخصص في مهام كل من هاتين الهيئتين.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    La institucionalización de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT), que esperamos se concrete en algunos momentos, no podría haber tenido lugar con mejores auspicios y en un período tan histórico. UN إن إضفاء الطابع الرسمي على التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني، الذي سيحظى بالمصادقة هذا الصباح، ما كان يمكن أن يحدث في لحظة تاريخية أكثر أهمية وأكثر يمنا من هذه اللحظة.
    La administración de la oficina local considera que el asunto es una cuestión interna entre el Gobierno como asociado en la ejecución y el Organismo de ejecución. UN وترى اﻹدارة في المكتب الميداني أن هذه مسألة داخلية بين الحكومة بوصفها الشريك المنجز والوكالة المنفذة.
    COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS y el Organismo de COOPERACIÓN CULTURAL Y TÉCNICA UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    22. Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Es por esta razón que Viet Nam decidió convertirse en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica contribuye a los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    También incluyen servicios para espaciar los nacimientos, y se proporciona a las mujeres que así lo desean los medios para llevarlo a cabo e incluyen además servicios de salud maternoinfantil en los centros de Reales Servicios Médicos, el sector privado y el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN إضافة إلى خدمات اﻷمومة والطفولة في مراكز الخدمات الطبية الملكية والقطاع الخاص ووكالة الغوث الدولية.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Este informe se prepara de conformidad con el calendario de anticipos previsto en la carta de acuerdo entre la institución designada y el Organismo de las Naciones Unidas. UN ويُعد هذا التقرير وفقا للجدول الزمني للسلف المتوقعة في كتاب الاتفاق المبرم بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة.
    Se ha firmado un nuevo memorando de entendimiento entre la policía y el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo en el que se recoge la responsabilidad de ambos por garantizar el cumplimiento de las órdenes de desahucio. UN ووُقعت مذكرة تفاهم جديدة بين الشرطة ووكالة كوسوفو العقارية تحدد مسؤولية كل من الطرفين في إنفاذ أوامر الإخلاء.
    El Organismo Irlandés de Desarrollo Industrial y el Organismo de Desarrollo de Gales son buenos ejemplos de esta práctica. UN وتشكِّل وكالة التنمية الصناعية في آيرلندا ووكالة التنمية في ويلز مثالين جيدين على هذه الممارسة.
    El Consejo Mundial de Cooperativas de Ahorro y Crédito es la asociación mundial de comercio y el Organismo de desarrollo para las cooperativas de ahorro y crédito. UN إن المجلس العالمي لتعاونيات الادخار والإقراض هو رابطة التجارة العالمية ووكالة التنمية لتعاونيات الادخار والإقراض.
    Los gastos del Servicio se distribuyen entre las Naciones Unidas, la ONUDI, el OIEA y el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN وتقسم تكاليف الدائرة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷونروا.
    La idea del fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica es sentida hoy por ambas partes como una necesidad. UN وأصبح تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة اليوم ضرورة حتمية في نظر الجانبين.
    Se estableció un Grupo de Trabajo integrado por representantes de la sociedad civil, los departamentos gubernamentales pertinentes y el Organismo de la Igualdad para llevar a cabo el examen. UN وجرى إنشاء فريق عامل يضم الشركاء الاجتماعيين والوزارات ذات الصلة والهيئة المعنية بالمساواة بغية إجراء الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus