Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. | UN | وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية. |
Se presta una atención especial a la comunicación entre investigadores, personas encargadas de formular políticas y el público en general a fin de facilitar el proceso de formulación de políticas. | UN | ويولى تأكيد خاص للاتصال بين الباحثين وواضعي السياسة العامة وعامة الجمهور تسهيلا لعملية وضع السياسة العامة. |
El sitio web garantizaba que todas las partes y el público en general accedieran fácilmente a los mismos datos. | UN | وكان موقع اللجنة على شبكة الإنترنيت يكفل سهولة وصول جميع الأطراف والجمهور العام إلى نفس البيانات. |
El planteamiento basado en la participación implica que los responsables de las políticas y el público en general cobren mayor conciencia de la importancia del agua. | UN | ينطوي النهج التشاركي على إذكاء الوعي بأهمية المياه بين واضعي السياسات والجمهور عامة. |
De esta forma se refuerza la función esencial de contacto con los gobiernos, las instituciones de desarrollo, las ONG y el público en general. | UN | وتدعم هذه المواقع وظيفة الاتصال الرئيسية بالحكومات وبمختلف المؤسسات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس. |
Comprar sexo no es un delito sin víctimas, como suelen creer los compradores de sexo y el público en general. | UN | وليس شراء الجنس جريمة بلا ضحايا كما يعتقد مشترو الجنس والجمهور بوجه عام في كثير من الأحيان. |
De nuevo, la Comisión en sus resoluciones señaló estos problemas a la atención de los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y el público en general. | UN | ومرة أخرى، وجهت اللجنة في قراراتها انتباه الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، وعامة الجمهور إلى هذه القضايا. |
Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por delegaciones y el público en general. | UN | وسوف تبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por delegaciones y el público en general. | UN | وسوف تبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por las delegaciones y el público en general. | UN | وستبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por las delegaciones y el público en general. | UN | وستبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها. |
- Lograr que los medios de comunicación y el público en general participaran en el proceso de destrucción de existencias; y | UN | :: إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات؛ |
En la actualidad, no está claro cómo las organizaciones no gubernamentales y el público en general han de participar en la vigilancia y evaluación de la aplicación de la Convención. | UN | وليس من الواضح حاليا كيف سيجري إشراك المنظمات غير الحكومية والجمهور العام في رصد وتقييم تطبيق الاتفاقية. |
La Comisión recomendó que se distribuyera el informe entre encargados de formular políticas, científicos y el público en general. | UN | وأوصت اللجنة بتعميم التقرير على نطاق واسع بين صانعي السياسات والعلماء والجمهور العام. |
La comunidad académica y el público en general participaron en esas actividades. | UN | وشارك المجتمع الاكاديمي والجمهور العام في هذه اﻷنشطة. |
Se han publicado o se están preparando manuales para los funcionarios públicos y el público en general. | UN | ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور عامة أو هي قيد الاعداد. |
Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la colaboración entre la comunidad científica y tecnológica, los encargados de adoptar decisiones y el público en general. | UN | وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس. |
Esa campaña debía estar dirigida a las fuerzas armadas, las autoridades locales y el público en general del país. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام. |
Además, las actas resumidas constituían un medio de hacer llegar las deliberaciones de la Comisión a las instituciones internacionales, sociedades de eruditos, universidades y el público en general. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحاضر الموجزة وسيلة لجعل مداولات اللجنة في متناول المؤسسات الدولية وجمعيات المثقفين والجامعات والجمهور عموما. |
El CICR imparte capacitación y suministra información a las fuerzas armadas, los gobiernos, los académicos y el público en general. | UN | وتوفر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حد ذاتها التدريب والمعلومات للقوات المسلحة والحكومات والجامعيين وعموم الجمهور. |
En la medida en que corresponda, se aprovecharán las oportunidades disponibles para establecer contacto con la sociedad civil y el público en general. | UN | وسيجري السعي أيضاً لإيجاد فرص من أجل توعية المجتمع المدني والجمهور عموماً عند الاقتضاء. |
:: Facilitar la información sobre la situación en materia de desarrollo sostenible a los encargados de la adopción de decisiones y el público en general, tanto nacional como internacional; | UN | :: تيسير رفع تقارير عن حالة التنمية المستدامة إلى الجهات المعنية باتخاذ القرارات والجمهور بصفة عامة على الصعيدين المحلي والدولي؛ |
Se difundirá, junto con las observaciones finales del Comité, entre las organizaciones no gubernamentales y el público en general. | UN | وسيتم تعميمه على المنظمات غير الحكومية والجمهور بشكل عام مع الملاحظات الختامية للجنة. |
También es un instrumento útil para el Parlamento y el público en general, en el sentido en que puede contribuir a sensibilizar al público e inducirle a la acción. | UN | وهو أيضا أداة مفيدة للبرلمان ولعامة الجمهور حيث يمكن أن يساعد على زيادة الوعي وحفز الآخرين على العمل. |
Éste será un desafío primordial para las sociedades europeas, no sólo para sus gobiernos, sino también para todas las partes interesadas y el público en general. | UN | وسيكون هذا تحديا رئيسيا للمجتمعات الأوروبية - ليس فقط لحكوماتها بل أيضا لأصحاب المصلحة والجمهور ككل. |
Sin embargo, le preocupa que el nivel de conocimiento entre los niños, los profesionales y el público en general siga siendo bajo. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن مستوى وعي الأطفال والمهنيين والجمهور بصورة عامة ما زال منخفضاً. |
Insto enérgicamente a progresar de manera constante en este ámbito basándose en el consenso entre las principales fuerzas políticas y el público en general. | UN | وأنا أشجع بشدة إحراز تقدم مطرد في هذا المجال على أساس توافق الآراء فيما بين القوى السياسية الرئيسية وعامة الجماهير. |
Los funcionarios públicos y el público en general están obligados a informar al ICPC y a la policía acerca de los incidentes relacionados con la corrupción. | UN | والموظفون العموميون وأفراد الجمهور ملزمون بإبلاغ اللجنة المستقلة والشرطة عن الحادثات المتصلة بالفساد. |