"y el país que aporta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبلد المساهم
        
    • والبلدان المساهمة
        
    • والبلد المساهِم
        
    • البلد المساهم
        
    • للبلد المساهم
        
    • والبلد الذي يقدِّم
        
    viii) En cuanto al equipo especial, que en la actualidad no se rige por el régimen de arrendamiento con o sin servicios de conservación, se apliquen los acuerdos especiales entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes; UN ' ٨ ' تسري على المعدات الخاصة غير المشمولة حاليا بنظام التأجير الشامل للخدمة وغير الشامل للخدمة، ترتيبات خاصة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات؛
    las Naciones Unidas El Grupo entiende que antes del despliegue de un contingente nacional, hay un contacto considerable entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el país que aporta contingentes. UN 11 - يفهم الفريق أنه قبل نشر وحدة وطنية، تجري اتصالات مكثفة بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلد المساهم بقوات.
    No se concierta ningún acuerdo individual entre los miembros de un contingente nacional y las Naciones Unidas. Por el contrario, las condiciones en que prestan servicios se rigen por un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el país que aporta los contingentes. UN ولا تجري ترتيبات بين كل فرد من الأفراد العسكريين بالوحدات العسكرية الوطنية والأمم المتحدة، وإنما تغطي أوضاعهم مذكرة تفاهم توقَّع بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Además, la rendición de cuentas y la fiscalización se garantizan mediante el sistema basado en un acuerdo previo entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes para el arrendamiento de equipo y la prestación de servicios al personal. UN وإضافة إلى هذا فإن النظام يضمن المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق له أولوية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدَّات وتقديم الخدمات إلى الإفراد.
    Por equipo pesado se entiende los elementos relacionados directamente con la misión de la unidad, según lo convenido entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes. El equipo pesado se clasifica por categorías o separadamente. UN ١١ - العمل العدائي - يعني حادثا ينشأ عن عمل يصدر عن جهة أو جهات محاربة ويترتب عليه أثر سلبي مباشر وكبير على أفراد و/أو معدات البلد المساهم بقوات.
    29. Por municiones operacionales se entienden las municiones (incluidos los sistemas de autodefensa de las aeronaves, como las cintas perturbadoras y las bengalas infrarrojas) que las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes/ efectivos policiales convienen en desplegar en la zona de la misión de manera que se puedan utilizar inmediatamente en caso necesario. UN ويحق للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن تسدَّد له التكاليف المتعلقة بتوفير هذا الدعم.
    Se firmará un Memorando entre las Naciones Unidas y el país que aporta el equipo en el que se consignará el equipo especial y las tasas convenidas de reembolso, el objetivo del equipo y el período durante el que será necesario en la zona de la misión. UN ويوقِّع كل من الأمم المتحدة والبلد الذي يقدِّم المعدَّات على مذكرة تفاهم تتضمن بياناً بمعدَّات الحالات الخاصة والمعدَّلات المتفَق عليها لسداد التكاليف، وكذلك الغرض من المعدَّات والفترة المطلوب أن تظل خلالها في منطقة البعثة.
    En el memorando de entendimiento con las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes se pasó de autonomía logística a alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas UN تغيرت أحكام مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات، فأصبحت الأمم المتحدة مسؤولة عن إيواء القوات بعد أن كان ذلك يتم بالقدرات الذاتية
    41. El Grupo de Trabajo convino en que la negociación de un acuerdo bilateral entre las Naciones Unidas y el país que aporta un contingente constituía un elemento indispensable de la reforma de los procedimientos relacionados con el equipo de propiedad de los contingentes. UN ٤١ - اتفق الفريق العامل على أن التفاوض بشأن إبرام اتفاق ثنائي بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات يشكل عنصرا أساسيا فيما يتصل بتحسين اﻹجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    No se reembolsarán los costos de los otros artículos que desplieguen los contingentes, a menos que el reembolso se autorice en negociaciones adicionales entre las Naciones Unidas y el país que aporta un contingente o que esos costos se consideren gastos extraordinarios en el acuerdo concertado entre las Naciones Unidas y el país aportante antes del despliegue del equipo; UN والبنود اﻹضافية التي تقوم بوزعها الوحدات لا تسدد تكاليفها إلا إذا كان مأذونا بذلك من خلال مفاوضات أخرى بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات، أو إذا كانت هذه البنود مشمولة بالرسوم الاستثنائية في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم قبل وزع المعدات؛
    Se aplicarán las tasas medias de consumo y utilización que acuerden las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes en relación con el equipo pesado o el personal a los efectos de la presupuestación, el control de gastos y los reembolsos relacionados con la misión. UN وفيما يتعلق بأغراض إعداد ميزانية البعثة ومراقبة نفقاتها وسداد تكاليفها، يستخدم متوسط معدلات الاستهلاك والاستعمال، فيما يتصل بالمعدات الرئيسية أو اﻷفراد، وفقا لما هو متفق عليه بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Para ayudar a simplificarlos, deberían compartir los principios, como los relativos a la solución de controversias y la presentación de informes, que se aplican a otros aspectos de las cuestiones financieras, de administración y logística, conforme a las condiciones del acuerdo bilateral en vigor entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes. UN وكوسيلة للمساعدة في ضمان توفر البساطة، ينبغي أن تكون المبادئ التي تطبﱠق على مجالات أخرى من المسائل المالية والادارية والسوقية، مثل فض المنازعات وتقديم التقارير، موحدة، وأن تعكس شروط الاتفاق الثنائي المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Ello no obstante, sería importante, y facilitaría la adopción de las medidas propuestas en el estudio, que existiera un instrumento de aplicación, el cual podía consistir en un acuerdo de contribución entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes, que abarcase los aspectos administrativos, logísticos y de finanzas, comprendido el suministro de personal. UN ومع ذلك فإن وجود صك تنفيذ يمكن أن يتخذ شكل اتفاق مساهمة يُبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات ويغطي المجالات اﻹدارية والسوقية والمالية، بما في ذلك توفير اﻷفراد. ستكون له أهمية وسيفيد في توفير الحوافز المقترحة في الدراسة.
    Se sopesaron esas alternativas con factores como la necesidad de equidad y sencillez; el deseo de disminuir la carga administrativa y, por consiguiente, el número de solicitudes de reembolso y de juntas de verificación de bienes, y para tener en cuenta la noción de riesgos compartidos entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes. UN وجرى النظر في تلك البدائل في ضوء عوامل مثل ضرورة كفالة اﻹنصاف والبساطة، والرغبة في تخفيف العبء اﻹداري ومن ثم عدد المطالبات وعدد مجالس حصر الممتلكات، ومراعاة مفهوم المخاطرة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Además, la rendición de cuentas y la fiscalización se garantizan mediante el sistema basado en un acuerdo previo entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes para el arrendamiento de equipo y la prestación de servicios al personal. UN وإضافة إلى هذا فإن النظام يضمن المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق مسبق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدات وتقديم الخدمات إلى الأفراد.
    Además, la rendición de cuentas y la fiscalización se garantizan mediante el sistema basado en un acuerdo previo entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes para el arrendamiento de equipo y la prestación de servicios al personal. UN وإضافة إلى ذلك، يضمن النظام المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق مسبق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدات وتقديم الخدمات إلى الأفراد.
    Los resultados del proceso de control serán utilizados por las Naciones Unidas y el país que aporta el contingente como base para celebrar consultas al nivel más bajo posible en la zona de la misión, a fin de que todos los elementos proporcionados por el país que aporta el contingente estén en consonancia con las necesidades operacionales de la misión. UN ويقصد لنتائج عملية المراقبة أن تستخدمها الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات على أساس مناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن في منطقة البعثة لكي تفي القدرات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات بمتطلبات تشغيل البعثة.
    Por equipo pesado se entiende los elementos relacionados directamente con la misión de la unidad, según lo convenido entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes. El equipo pesado se clasifica por categorías o separadamente. UN ١١ - العمل العدائي - يعني حادثا ينشأ عن عمل يصدر عن جهة أو جهات محاربة ويترتب عليه أثر سلبي مباشر وكبير بالنسبة ﻷفراد و/أو معدات البلد المساهم بقوات.
    30. Por municiones operacionales se entienden las municiones (incluidos los sistemas de autodefensa de las aeronaves, como las cintas perturbadoras y las bengalas infrarrojas) que las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes/ efectivos policiales convienen en desplegar en la zona de la misión de manera que se puedan utilizar inmediatamente en caso necesario. UN ويحق للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن تسدَّد له التكاليف المتعلقة بتوفير هذا الدعم.
    Se firmará un Memorando entre las Naciones Unidas y el país que aporta el equipo en el que se consignará el equipo (caso especial) y las tasas convenidas de reembolso, el objetivo del equipo y el período durante el que será necesario en la zona de la misión. UN ويوقِّع كل من الأمم المتحدة والبلد الذي يقدِّم المعدَّات على مذكرة تفاهم تتضمن بياناً بمعدَّات الحالات الخاصة والمعدَّلات المتفَق عليها لسداد التكاليف، وكذلك الغرض من المعدَّات والفترة المطلوب أن تظل خلالها في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus