"y el pacífico y américa latina y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة
        
    • ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا الﻻتينية ومنطقة
        
    • والمحيط الهادئ وامريكا الﻻتينية ومنطقة
        
    Se complementará con la labor conexa que están realizando las oficinas regionales del PNUMA para Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وستكتمل هذه الخدمة بأعمال مرتبطة بها تقوم بها المكاتب اﻹقليمية للبرنامج البيئي في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    ii) Tres evaluaciones de los marcos de cooperación regional en África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe, respectivamente; UN ' 2` ثلاثة تقييمات لأطر التعاون الإقليمي في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على التوالي
    Se prevé que el comité preparatorio se reúna dos veces más en 2003, y que se celebren cuatro conferencias regionales para África, Europa, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe. UN ومن المقرر عقد اجتماعين آخرين للجنة التحضيرية في عام 2003، وكذا عقد أربعة مؤتمرات إقليمية في أفريقيا وأوروبا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    África aprobó un plan de acción regional, y Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe dieron los primeros pasos en ese sentido. UN واعتمدت أفريقيا خطة عمل إقليمية، بينما اتخذت آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطوات الأولى في هذا الصدد.
    En comparación con el año 2010, el número total de evaluaciones realizadas aumentó en un 34%, especialmente en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ومقارنة بعام 2010، هناك زيادة بنسبة 34 في المائة في العدد الإجمالي للتقييمات التي تم إجراؤها، ويتجلى معظمها في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La División realiza funciones adicionales significativas en lo que respecta al Programa de becas de derecho internacional y los cursos regionales de derecho internacional para África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وتضطلع الشعبة بمهام إضافية ذات شأن في ما يتعلق ببرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي والدورات الدراسية الإقليمية في القانون الدولي في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Además, el Fondo auspició numerosas reuniones preparatorias, mesas redondas, documentos de política y seminarios en África, la región de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe dedicados al tema de la violencia basada en las diferencias entre los sexos y los derechos humanos de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قام الصندوق برعاية العديد من الاجتماعات التحضيرية واﻷفرقة، واﻷوراق والحلقات الدراسية الخاصة بالسياسات في افريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تدور حول موضوع العنف القائم على نوع الجنس وحقوق الانسان المتعلقة بالمرأة.
    En las conferencias preparatorias regionales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la cuestión de la trata se ha planteado en las de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ١٣ - وفي المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة طرحت مسألة الاتجار في المؤتمرين الخاصين بمنطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En este contexto, el Consejo elogia las actividades llevadas a cabo por el Coordinador del Socorro de Emergencia para ampliar los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre, a fin de incluir a más representantes de países de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ويثني المجلس في هذا اﻹطار على جهود منسق اﻹغاثة الطارئة من أجل توسيع نطاق أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بحيث تضم عددا أكبر من ممثلي بلدان أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Según parece, el PNUD está gestionando activamente el mecanismo de las mesas redondas y dando apoyo sustantivo al proceso de los grupos consultivos, y hay actividades en marcha en unos 40 países, la mayor parte de ellas concentradas en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ويبدو أن البرنامج الإنمائي يدير بصورة نشطة آلية اجتماعات المائدة المستديرة ويقدم دعما موضوعيا لأنشطة الأفرقة الاستشارية، حيث يجري الاضطلاع بأنشطة في نحو 40 بلدا يتركز معظمها في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    ii) Los Centros Regionales de las Naciones Unidas para África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe participan en la preparación de recursos educativos sobre el desarme y la no proliferación, especialmente en situaciones posteriores a los conflictos, y para la capacitación en la lucha contra el tráfico ilícito de armas; UN `2 ' تشارك مراكز الأمم المتحدة الإقليمية لأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إعداد المواد التثقيفية المرجعية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وفي التدريب على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    Si se adoptase cualquiera de esos dos métodos, África, los Estados Árabes y Europa Central y Oriental y la Comunidad de Estados Independientes recibirían una cantidad mayor, tanto en términos del porcentaje del total como en valores absolutos, mientras que a Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe corresponderían valores inferiores a los resultantes de la aplicación de la metodología actual. UN وإذا ما تم اعتماد أي من هاتين الطريقتين، ستحصل أفريقيا والدول العربية وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة على مبلغ أكبر بالنسبة المئوية والقيمة المطلقة، في حين أن آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستحصلان على مبلغ أقل مقارنة مع المنهجية الحالية.
    Por su parte, los tres Centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme -- en África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe -- continúan sus esfuerzos por colaborar con Estados, organizaciones intergubernamentales y grupos no gubernamentales en sus respectivas regiones. UN وتواصل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح، في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من جانبها، جهودها في العمل مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والجماعات غير الحكومية في مناطق كل منها.
    Por ejemplo, en los Estados árabes, Asia Oriental y el Pacífico, y América Latina y el Caribe, el riesgo de muerte en la primera infancia es aproximadamente el doble en los hogares de la quinta parte inferior de la distribución de los ingresos que en la quinta parte superior. UN وعلى سبيل المثال، في الدول العربية وشرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يبلغ خطر الوفاة في مراحل الطفولة المبكرة أعلى بمقدار الضِعف بين الأُسر المعيشية في الخمس الأدنى في توزيع الدخول مما هو بين أولئك الذين يعيشون في الخمس الأعلى.
    Como primeros pasos para 2014-15, la Alianza propone sostener el aprendizaje de lecciones y el diálogo sobre la gestión de la financiación climática en relación con el desarrollo en y entre regiones, por ejemplo, mediante el refuerzo de plataformas de diálogo en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وفيما يتعلق بالخطوات الفورية للفترة 2014/2015، ستدعم الشراكة تعلم الدروس وإجراء الحوارات بشأن إدارة تمويل أنشطة مواجهة تغير المناخ من أجل التنمية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك من خلال تعزيز منابر الحوار في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus