"y el pacífico y la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي
        
    • والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي
        
    • والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي
        
    • ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي
        
    • والمحيط الهادئ من ناحية والاتحاد الأوروبي
        
    Acuerdos de asociación económica entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea UN اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي
    Por ejemplo, su Oficina tiene la intención de colaborar con la Asamblea Parlamentaria Paritaria de los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea en la elaboración de informes anuales sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN على سبيل المثال فإن مكتبه يعتزم التعاون مع الجمعية البرلمانية لبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي على وضع تقارير سنوية عن مسألة الأطفال والمنازعات المسلحة.
    Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. UN يشكل تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن التكامل الإقليمي الأفريقي شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية.
    Acuerdos de asociación económica entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea UN اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي
    4. Marco de cooperación entre la Asamblea Conjunta de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea (ACP - UE) UN 4 - إطار التعاون بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي
    La UNCTAD reforzará su apoyo a esos países para que negocien y se beneficien de dichos acuerdos, incluidas las asociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    30. Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. UN 30- أحد المواضيع الرئيسية التي تهم البلدان الأفريقية هو تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية المعقودة بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من ناحية والاتحاد الأوروبي من الناحية الأخرى على التكامل الإقليمي الأفريقي.
    En marzo de 2000, la Asamblea Conjunta de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea (ACP - UE) aprobó una resolución de carácter general sobre los niños soldados. UN وفي آذار/مارس 2000، اعتمدت الجمعية المشتركة لدول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي قرارا شاملا يتعلق بالأطفال الجنود.
    Para ello será necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo a fin de aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    Los países en desarrollo han venido participando en acuerdos comerciales regionales Norte-Sur, que transformarán las preferencias unilaterales en preferencias basadas en la reciprocidad, como el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y los acuerdos de asociación económica entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN ولقد انخرطت البلدان النامية في الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب، وسوف تحول الأفضليات الأحادية الطرف إلى أفضليات تقوم على أساس المعاملة بالمثل، كمجال التجارة الحرة للأمريكتين والاتفاقات التجارية الإقليمية بين آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    44. Las negociaciones de acuerdos de asociación económica entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea prosiguieron en 2010. UN 44- واستمرت المفاوضات في عام 2010 بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات شراكة اقتصادية.
    Seis regiones de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea han estado negociando acuerdos de asociación económica, que servirían como instrumentos de desarrollo sostenible, erradicación de la pobreza e integración regional. UN 56 - وتجري ست مناطق في مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي مفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي ستعمل بمثابة أداة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق التكامل الإقليمي.
    Reconociendo la necesidad de estudiar otras alianzas estratégicas y representativas en el contexto del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, además de las tres alianzas ya determinadas, el Grupo de Trabajo decidió que se diera prioridad inicialmente al Acuerdo de Asociación de Cotonú entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea (ibíd., párrs. 51 y 53-56). UN وعلاوة على الشراكات الثلاث التي تم تحديدها، يدرك الفريق العامل الحاجة إلى استكشاف شراكات استراتيجية وتمثيلية إضافية في سياق الهدف 8، ومن ثم يقرر إيلاء الأولوية مبدئيا لاتفاق شراكة كووتونو بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي (الفقرات 51 و 53 و 54 و 55 و 65).
    Este apoyo fortaleció la capacidad de esos países en la preparación y celebración de negociaciones comerciales multilaterales, regionales y subregionales, entre otras, las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y las mantenidas entre los Estados africanos y del Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre acuerdos de asociación económica. UN وعزز هذا الدعم من قدرة هؤلاء على الاستعداد للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية، وعلى المشاركة فيها، بما في ذلك مفاوضات جولة الدوحة المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية، والمفاوضات بين الدول الأفريقية ودول الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Los elementos fundamentales propuestos por el Representante Especial fueron suscritos por la Conferencia Ministerial de Negociación de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea (ACP - UE) en 1999 y han sido incorporados al Acuerdo de Alianza ACP - UE firmado el 23 de junio de 2000 en Benin. UN 30 - أيَّد مؤتمر التفاوض الوزاري المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، المعقود في عام 1999، العناصر الرئيسية التي اقترحها الممثل الخاص، وأدرجت تلك العناصر في اتفاق الشراكة بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي الموقّع في 23 حزيران/يونيه 2000 في بنن.
    El 23 de junio de 2000 se firmó el Acuerdo de Cotonú, en que se definen las relaciones entre el grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وتم توقيع اتفاق كوتونو، الذي يحدد شكل العلاقات بين مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي في 23 حزيران/يونيه 2000.
    Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي.
    Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي.
    En la fase I, correspondiente a la labor realizada en 2007, se pidió al equipo especial que profundizara su estudio de las tres alianzas para el desarrollo examinadas en su tercer período de sesiones y que comenzara a estudiar una nueva, el Acuerdo de Asociación de Cotonú entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN ففي المرحلة الأولى التي تغطي العمل المنجز في عام 2007، ويطلب إلى فرقة العمل أن تتعمق في دراستها المتعلقة بالشراكات الإنمائية الثلاث والتي بُحثت في دورتها الثالثة، وأن تتناول شراكة إضافية، وهي على وجه التحديد اتفاق شراكة كوتونو المبرم بين البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من ناحية والاتحاد الأوروبي من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus