Cumbres y conferencias bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental y el Pacto de Estabilidad | UN | مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
Asimismo, el Acuerdo de Governors Island y el Pacto de Nueva York nos dieron esperanzas renovadas para el futuro del pueblo de Haití. | UN | وبالطريقة نفسها، فإن اتفاق جزيرة غفرنرز وميثاق نيويورك جددا فينا اﻷمل بالنسبة لمستقبل شعب هايتي. |
Instó a las partes de la República Centroafricana a que continuaran aplicando los Acuerdos de Bangui y el Pacto de Reconciliación Nacional. | UN | وحض الطرفين في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية. |
La Iniciativa Centroeuropea y el Pacto de Estabilidad | UN | مبادرة وسط أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
Fondo Fiduciario de la CEE para el Centro del PNUD y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental para el Control de las Armas Pequeñas y Armas Ligeras (SEE/SALW) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمركز الإقليمي لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المشترك بين ميثاق الاستقرار والبرنامج الإنمائي |
Para evitar la duplicación convendría tener en cuenta la valiosa labor ya efectuada en el seno del Consejo de Europa y el Pacto de Estabilidad. | UN | وينبغي مراعاة العمل القيم الذي قد أجري في إطار مجلس أوروبا وميثاق الاستقرار لتجنب التداخل. |
También acogemos con beneplácito la labor del Comité consultivo oficioso, como importante canal de consultas regionales entre nuestro Proceso, la Unión Europea y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | كما رحبنا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية غير الرسمية، باعتباره وسيلة هامة لإجراء مشاورات إقليمية بين عمليتنا والاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
El Comité tomó nota de los anuncios realizados por la República Centroafricana, la República del Congo y el Chad sobre la próxima ratificación de los instrumentos que rigen el COPAX y el Pacto de Asistencia Mutua. | UN | أخذت اللجنة علما بالإعلانات الصادرة عن جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وتشاد بشأن موضوع التصديق القادم على النصوص التي تنظم إنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة. |
La Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, la Organización de Cooperación Económica y el Pacto de Estabilidad son buenos ejemplos en ese sentido. | UN | والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة التعاون الاقتصادي وميثاق الاستقرار إلا أمثلة جيدة على ذلك. |
ii) Relaciones entre el programa de actividades prioritarias y el Pacto de Seguridad, Estabilidad y Desarrollo de la Región de los Grandes Lagos; | UN | ' 2` الصلات بين برامج الأنشطة ذات الأولوية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
ii) Relaciones entre el programa de actividades prioritarias y el Pacto de Seguridad, Estabilidad y Desarrollo de la Región de los Grandes Lagos | UN | ' 2` الصلات بين برنامج الأنشطة ذات الأولوية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Elogió los logros del Comité, especialmente los importantes instrumentos que eran el Código de conducta, la Hoja de ruta de Kinshasa y el Pacto de no agresión. | UN | وأشاد بإنجازات اللجنة، لا سيما الصكوك الهامة المتمثلة في مدونة السلوك وخريطة طريق كنشاسا وميثاق عدم الاعتداء. |
Al término de la Conferencia se aprobaron por unanimidad dos documentos fundamentales: la Declaración de Nairobi y el Pacto de Nairobi con Hábitat III. | UN | واعتُمدت بالإجماع وثيقتان رئيسيتان في نهاية المؤتمر، هما إعلان نيروبي وميثاق نيروبي نحو الموئل الثالث. |
Eslovenia es miembro del Consejo de Europa; hemos firmado la Asociación para la paz y el Pacto de Estabilidad en Europa; Eslovenia constituye un factor de estabilidad en Europa y lucha por ser parte activa en la integración europea. | UN | وسلوفينيا عضو في مجلس أوروبا؛ وقد وقعنا اتفاق الشراكة من أجل السلم وميثاق الاستقرار. فسلوفينيا عامل استقرار في أوروبا وهي تسعى جاهدة للانخراط النشط في عملية اندماج أوروبا. |
VI. RELACIONES CON LA ORGANIZACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Y LA COOPERACIÓN EN EUROPA (OSCE) y el Pacto de LA ESTABILIDAD EN EUROPA | UN | سادسا - العلاقات بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار في أوروبا |
La esencia de iniciativas tales como la iniciativa en favor de un consejo del Mediterráneo y el Pacto de estabilidad para el Mediterráneo es un reconocimiento de la necesidad de establecer un enfoque polifacético y de amplio alcance para abordar las amenazas desestabilizadoras. | UN | وجوهر مبادرات من قبيل إنشاء مجلس للبحر اﻷبيض المتوسط وميثاق للاستقرار في البحر المتوسط هو اﻹقرار بالحاجة الى نهج متعدد اﻷوجه وواسع النطاق للتصدي لتهديدات مزعزعة للاستقرار. |
Asimismo, estamos activamente comprometidos con esta cuestión en el plano regional en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | ونشارك أيضا بنشاط فيما يتعلق بهذه المسألة على الصعيد الإقليمي، ضمن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا. |
La Convención II de La Haya de 1907 relativa a la limitación del empleo de la fuerza para el cobro de deudas contractuales y el Pacto de París, de 1928, son también ejemplos de este tipo. | UN | ومن أمثلة هذا النوع أيضا اتفاقية لاهاي الثانية لعام 1907 للحد من استخدام القوة في استرداد الديون التعاقدية وميثاق باريس للسلام لعام 1928. |
En 2002, el PNUD y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental crearon un Centro Regional de intercambio de información sobre armas ligeras, cuya sede está en Belgrado (Serbia y Montenegro). | UN | ففي عام 2002، أسس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا مركزاً إقليمياً لتبادل المعلومات حول الأسلحة الخفيفة، مقره بلغراد في صربيا - مونتينيغرو. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el Centro del PNUD y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental para el Control de las Armas Pequeñas y Armas Ligeras (SEE/SALW) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمركز الإقليمي لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المشترك بين ميثاق الاستقرار والبرنامج الإنمائي |
Se han destruido más de 300 establecimientos construidos para la educación de niños y jóvenes de todas las edades, con lo cual la OTAN ha violado la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ودُمر أكثر من ثلاثمائة مرفق جرى بناؤها لتعليم وتنشئة اﻷطفال والشباب من جميع اﻷعمار، وبذلك انتهك الحلف اتفاقية حقوق الطفل والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |