"y el perú en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبيرو في
        
    Ese taller fue realizado dentro de un marco similar al de las actividades de divulgación que se realizaron en Ghana, China y el Perú en 2006. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في إطار مماثل لأنشطة التوعية التي تمت في غانا والصين وبيرو في عام 2006.
    El Relator Especial espera también hacer visitas oficiales a Chile y el Perú en 2010. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في القيام بزيارات رسمية إلى شيلي وبيرو في عام 2010.
    La asistencia técnica en este ámbito se hará extensiva a la Argentina, Chile y el Perú en 2013. UN وسيتم توسيع نطاق هذه المساعدة التقنية لتقدم إلى الأرجنتين وشيلي وبيرو في عام 2013.
    También visité Rwanda en abril de 1993 y el Perú en mayo y junio de 1993. UN وزرت كذلك رواندا، في نيسان/أبريل ٣٩٩١ وبيرو في أيار/مايو - حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    29. El estado de emergencia mencionado en el punto 19 de la lista se refiere al conflicto entre el Ecuador y el Perú en 1995. UN ٩٢- إن حالة الطوارئ التي أثيرت في النقطة ٩١ من القائمة ترجع إلى النزاع الذي كان قائماً بين إكوادور وبيرو في عام ٥٩٩١.
    Está previsto celebrar dos más, en Nepal y el Perú, en agosto de 2012. UN ومن المقرر تنظيم مناسبتين أخريين في نيبال وبيرو في آب/أغسطس 2012.
    En el decenio de 1980, en la región africana, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años disminuyó en más de 30 niños por cada 1.000 nacidos vivos en Botswana, Mauricio y Zimbabwe. Otro tanto ocurrió en Bangladesh, Maldivas y Turquía en Asia, y en El Salvador, Haití y el Perú en América Latina. UN وقد سجلت بوتسوانا وموريشيوس وزمبابوي في افريقيا، وبنغلاديش وملديف وتركيا في آسيا، والسلفادور وهايتي وبيرو في أمريكا اللاتينية، جميعها انخفاضات تزيد على ٣٠ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١ مولود في معدلات وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة خلال الثمانينات.
    Se estima que a lo largo de la década de los 90 la fabricación anual potencial de cocaína fluctuó, a nivel mundial, entre 800 y 900 toneladas, aproximadamente. Esa estabilización es consecuencia de las tendencias decrecientes registradas en Bolivia y el Perú en los últimos años, que han sido contrarrestadas por los aumentos habidos en Colombia. UN ويقدر أنه، خلال التسعينات، كانت كميات الكوكايين التي يمكن صنعها سنويـا في العالم تتراوح بيـن 800 طن و900 طن ويعزى الاستقرار الذي حدث الى الاتجاهات الهابطة في بوليفيا وبيرو في السنوات الأخيرة، والتي عوضت عنها زيادات في كولومبيا.
    La producción descendió en Colombia y aumentó en Bolivia y el Perú: en Colombia se produjeron 430 toneladas en 2008, en comparación con 600 en 2007; mientras que, en Bolivia se produjeron 104 toneladas en 2007 y 113 en 2008. UN وقد انخفض الإنتاج في كولومبيا وارتفع في بوليفيا وبيرو: في كولومبيا بلغ الإنتاج 430 طنا متريا من الكوكايين في 2008 مقابل 600 طن متري في 2007، في حين بلغ الإنتاج في بوليفيا 104 أطنان مترية من الكوكايين في 2007 و113 في 2008.
    El 30 de enero, el Ecuador aceptó la propuesta formulada por los países garantes del Protocolo de Río de Janeiro tendiente a la constitución de una misión compuesta de representantes de cada uno de dichos países, destinada a cooperar con el Ecuador y el Perú en la superación de esta situación. UN ففي ٣٠ كانون الثاني/يناير، وافقت إكوادور على الاقتراح الذي تقدمت به البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو والهادف إلى تشكيل بعثة مكونة من ممثلين عن كل من البلدان المذكورة، مهمتها التعاون مع اكوادور وبيرو في تجاوز هذه الحالة.
    También fueron de interés para su estudio sobre las industrias extractivas sus conversaciones con representantes de pueblos indígenas y representantes gubernamentales en el Brasil y el Perú en el contexto de la elaboración de leyes o reglamentos sobre los procedimientos de consultas (véase el párrafo 10.). UN كما اتصلت مناقشاته مع ممثلين للشعوب الأصلية والجهات الفاعلة الحكومية في البرازيل وبيرو في سياق وضع قوانين أو لوائح تنظيمية بشأن إجراءات التشاور (انظر الفقرة 10) بدراساته عن الصناعات الاستخراجية.
    Ese proyecto tiene como objetivo fortalecer el marco legislativo e institucional para asegurar el cumplimiento de los contratos en las economías del Foro y las economías adyacentes (Filipinas y Tailandia en 2012, Indonesia y el Perú en 2011*). UN ويرمي المشروع إلى تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لإنفاذ العقود في دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى اقتصادات البلدان المتاخمة (تايلند والفلبين في عام 2012، وإندونيسيا وبيرو في عام 2011)*.
    Se han preparado nuevos mapas topográficos de distintos países, entre ellos Guatemala, Honduras, Haití y El Salvador en América Central; el Ecuador y el Perú en América del Sur; Bahrein, Qatar, Omán, el Yemen, el Iraq, la República Islámica del Irán e Israel en el Oriente Medio, y Liberia, Rwanda y el Zaire en África. UN وتم إعداد مجموعة من خرائط جديدة لتقديم نبذات فيما يتعلق بالبلدان في أنحاء العالم، منها غواتيمالا، وهندوراس، وهايتي، والسلفادور، في أمريكا الوسطى؛ واكوادور وبيرو في أميركا الجنوبية؛ والبحرين، وقطر، وعمان، واليمن، والعراق، وجمهورية إيران اﻹسلامية، واسرائيل في الشرق اﻷوسط؛ وليبريا، ورواندا، وزائير في افريقيا.
    El boletín presentó un panorama general de los pueblos indígenas y sus derechos a la tierra, analizados por región geográfica, así como ejemplos de la forma en que se consideran los derechos a la tierra de los pueblos indígenas en distintos países, como el Ecuador y el Perú en América Latina, Zimbabwe en África, Nueva Zelandia en el Pacífico y la República Democrática Popular Lao en Asia. UN ويوفر المنشور لمحة عامة عن الشعوب الأصلية وحقوقها في الأراضي، مع تحليلها حسب المناطق الجغرافية، إلى جانب إيراد أمثلة عن الطريقة التي تُعالج بها حقوق أراضي الشعوب الأصلية في بلدان محددة بما في ذلك إكوادور وبيرو في أمريكا اللاتينية، وزمبابوي في أفريقيا، ونيوزيلندا في منطقة المحيط الهادئ، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في آسيا.
    Los compromisos iniciales a nivel subregional son más profundos que los compromisos del AGCS y las ofertas presentadas en el marco de las negociaciones del AGCS; y en el caso del trato nacional sobrepasan los compromisos adquiridos por Colombia y el Perú en sus ALC bilaterales con los Estados Unidos. UN فقد كانت الالتزامات الأولية على المستوى دون الإقليمي أعمق من التزامات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس) ومن العروض المقدمة في إطار مفاوضات الاتفاق المذكور؛ كما أنها تتجاوز في حالة المعاملة الوطنية التزامات كولومبيا وبيرو في اتفاقيهما الثنائيين للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة.
    Dicho proyecto, que se ejecuta en cooperación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea, está dirigido a fortalecer el marco legislativo e institucional para asegurar el cumplimiento de contratos en las economías del Foro (Indonesia y el Perú en 2011 y Tailandia y Filipinas en 2012)*. UN ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ بالتعاون مع وزارة العدل في جمهورية كوريا، إلى تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لإنفاذ العقود في دول رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ (إندونيسيا وبيرو في عام 2011، وتايلند والفلبين في عام 2012)*.
    Asimismo, participó en misiones relacionadas con proyectos de cooperación y asistencia técnica de la UNODC, entre otros, el proyecto de desarrollo DoiTung en Tailandia, en enero de 2009; los proyectos de desarrollo alternativo de la UNODC en Colombia y el Perú, en marzo y abril de 2009; y los proyectos de desarrollo alternativo de la UNODC en el Afganistán, en septiembre de 2011. UN وشاركت المؤسسة أيضا في بعثات للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة تتعلق بمشاريع المكتب للتعاون والمساعدة التقنية بما في ذلك مشروع DoiTung الإنمائي في تايلند في كانون الثاني/يناير 2009؛ ومشاريع المكتب لإيجاد البدائل في كولومبيا وبيرو في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2009؛ ومشاريع المكتب لإيجاد البدائل في أفغانستان في أيلول/سبتمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus