"y el personal de la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفي مكتب
        
    • وموظفو المكتب
        
    • وموظفو مكتب
        
    • وموظفي المكتب
        
    El Decreto también vela por que los miembros de la Comisión Electoral, el Supervisor y el personal de la Oficina Electoral de Fiji mantengan su neutralidad política. UN كما يضمن التزام أعضاء اللجنة الانتخابية والمشرف وموظفي مكتب فيجي للانتخابات بالحياد السياسي.
    A la espera de la elección del Secretario General y hasta el momento en que el Secretario General comenzó a ejercer sus funciones y pudo asumir la responsabilidad administrativa, la Autoridad siguió utilizando las instalaciones y el personal de la Oficina de las Naciones Unidas para el Derecho del Mar como secretaría provisional. UN وواصلت السلطة استخدام مرافق وموظفي مكتب كينغستون لقانون البحار كأمانة مؤقتة لها إلى أن يتم انتخاب اﻷمين العام وإلى أن يضطلع اﻷمين العام بواجباته ويتمكن من تولي مسؤوليته اﻹدارية.
    Sin embargo, tanto los directivos de la Secretaría como los oficiales de recursos humanos, los oficiales ejecutivos y el personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos están descontentos con estos instrumentos. UN بيد أن جميع المديرين بالأمانة العامة وموظفي الموارد البشرية والموظفين التنفيذيين وموظفي مكتب إدارة الموارد البشرية أعربوا عن عدم رضائهم إزاء هذه الأدوات.
    A este respecto, el Experto y el personal de la Oficina viajarán, cuando sea apropiado, con cargo a las consignaciones para viajes del presupuesto de la Oficina para el bienio y, de ser necesario, con cargo a las contribuciones voluntarias. UN وفي هذا الصدد، سيقوم الخبير وموظفو المكتب بأسفار حسب الاقتضاء، تمول من اعتمادات ميزانية الأسفار المخصصة للمكتب لفترة السنتين وتمول عند الضرورة من التبرعات.
    El Alto Comisionado y el personal de la Oficina Ejecutiva dirigen los trabajos del ACNUR, en tanto que el Servicio de Inspección y Evaluación se ha establecido para que el Alto Comisionado pueda tener una evaluación global de la actuación del ACNUR en el terreno en cuanto a la calidad global de la representación, el logro general de los objetivos y la rendición general de cuentas en términos administrativos y financieros. UN وتشرف المفوضة السامية وموظفو المكتب التنفيذي على إدارة العمل في المفوضية، بينما أنشئت دائرة التفتيش والتقييم حتى تتمكن المفوضة السامية من إعداد تقييم شامل ﻷداء المفوضية فيما يتعلق بنوعية التمثيل، وتحقيق اﻷهداف، والمساءلة في المسائل اﻹدارية والمالية بصورة عامة.
    La Fiscal desempeña su cometido en La Haya y el Fiscal Adjunto y el personal de la Oficina del Fiscal hacen lo propio en Kigali y Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    El Coordinador Especial, el Coordinador Adjunto y el personal de la Oficina seguirán realizando misiones sobre el terreno para evaluar la situación humanitaria y lo que se está haciendo al respecto. UN وسيواصل مع نائبه، وموظفي المكتب القيام ببعثات ميدانية لتقييم الوضع الإنساني والاستجابات في الميدان.
    Todas las declaraciones se presentan a la oficina de ética, a excepción de las del Director Ejecutivo, los Subsecretarios Generales y el personal de la Oficina de ética, quienes las presentan a la Oficina de Ética de las Naciones Unidas. UN تقدم جميع الإقرارات إلى مكتب الأخلاقيات باستثناء إقرارات المدير التنفيذي والأمناء العامين المساعدين وموظفي مكتب الأخلاقيات الذين يقدمون إقراراتهم إلى مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Todas las declaraciones se presentan a la oficina de ética, a excepción de las del Director Ejecutivo, los Subsecretarios Generales y el personal de la Oficina de ética, quienes las presentan a la Oficina de Ética de las Naciones Unidas. UN تقدم جميع الإقرارات إلى مكتب الأخلاقيات باستثناء إقرارات المدير التنفيذي والأمناء العامين المساعدين وموظفي مكتب الأخلاقيات الذين يقدمون إقراراتهم إلى مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    En consecuencia, el Consejo considera que no debe participar en el debate sobre la financiación de la necesidad, evidentemente crucial, de incrementar los recursos y el personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN وبناء على ذلك، لا يرى المجلس ضرورة للدخول في المناقشة المتعلقة بتمويل ما يظهر بوضوح من حاجة ماسة إلى زيادة في موارد وموظفي مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    25B.4 La Oficina del Contralor se encarga de la dirección, la política, la gestión y la coordinación generales de los programas y el personal de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. UN ٢٥ باء - ٤ يوفر مكتب المراقب المالي التوجيه العام، والسياسات، والادارة والتنسيق المتصلة ببرامج وموظفي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية.
    26B.7 El Contralor se encarga de la dirección, la política, la gestión y la coordinación generales de los programas y el personal de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN ٦٢ باء-٧ يوفر مكتب المراقب المالي التوجيه العام، والسياسات، واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج وموظفي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    26B.7 El Contralor se encarga de la dirección, la política, la gestión y la coordinación generales de los programas y el personal de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN ٦٢ باء-٧ يوفر مكتب المراقب المالي التوجيه العام، والسياسات، واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج وموظفي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    d) los Fiscales Adjuntos y el personal de la Oficina del Fiscal podrán ser suspendidos por el Fiscal; y UN )د( الممنوحة لنواب المدعي العام وموظفي مكتب المدعي العام بقرار من المدعي العام؛
    Los Asesores Especiales y el personal de la Oficina también contribuyen a la labor de los equipos de tareas y grupos de trabajo integrados, como los dirigidos por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre determinadas situaciones nacionales y operaciones específicas de mantenimiento de la paz. UN ويُسهم المستشاران الخاصان وموظفو المكتب أيضا في فرق العمل والأفرقة العاملة المتكاملة، بما في ذلك فرق العمل والأفرقة العاملة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، في ما يتعلق بأوضاع قطرية وفي عمليات حفظ سلام محددة.
    Los Asesores Especiales y el personal de la Oficina han seguido organizando actividades de divulgación y concienciación para mejorar la comprensión de la prevención del genocidio y las atrocidades conexas, al igual que del concepto de la responsabilidad de proteger. UN 60 - وواصل المستشاران الخاصان وموظفو المكتب تنظيم أنشطة للاتصال والتوعية بهدف زيادة الوعي بمنع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من أعمال فظيعة وبمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Los Asesores Especiales y el personal de la Oficina han seguido organizando actividades de sensibilización y divulgación a fin de mejorar la comprensión de las causas y los precursores del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, las medidas que se pueden adoptar para prevenir esos crímenes y el principio de la responsabilidad de proteger y su aplicación. UN ٥٥ - وواصل المستشاران الخاصان وموظفو المكتب تنظيم أنشطة للاتصال والتوعية بهدف تحسين مستوى فهم أسباب وبوادر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع حدوث تلك الجرائم، ومبدأ المسؤولية عن توفير الحماية وتطبيقه.
    La Fiscal desempeña su cometido en La Haya y el Fiscal Adjunto y el personal de la Oficina del Fiscal hacen lo propio en Kigali y Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    El personal de los organismos de las Naciones Unidas y el personal de la Oficina de enlace pudieron circular libremente. UN وتمكن موظفو وكالات الأمم المتحدة وموظفو ذلك المكتب وموظفو مكتب الاتصال من التنقل بحرية.
    iv) Limite las excepciones a las normas y procedimientos ordinarios a la contratación, el nombramiento, la colocación y los ascensos de los secretarios generales adjuntos, los subsecretarios generales, los enviados especiales de todas las categorías y el personal de la Oficina Ejecutiva del Secretario General; UN ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛
    iv) Limitara las excepciones a las normas y procedimientos ordinarios a la contratación, el nombramiento, la colocación y los ascensos de los secretarios generales adjuntos, los subsecretarios generales, los enviados especiales de todas las categorías y el personal de la Oficina Ejecutiva del Secretario General; UN ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus