La oradora espera que la reciente reunión del Comité de Coordinación del Personal y la Administración ayude a establecer una relación más productiva entre la Administración y el personal de la Organización. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد الاجتماع اﻷخير الذي عقدته لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة في إرساء علاقة مثمرة بدرجة أكبر بين إدارة المنظمة وموظفيها. |
25.3 La ejecución de este programa estará a cargo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, cuyas responsabilidades abarcan los recursos y el personal de la Organización. | UN | ٢٥-٣ وسيكون مكتب المراقبة الداخلية مسؤولا عن تنفيذ هذا البرنامج. وستتسع مسؤوليات المكتب لتشمل موارد المنظمة وموظفيها. |
25.3 La ejecución de este programa estará a cargo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, cuyas responsabilidades abarcan los recursos y el personal de la Organización. | UN | ٢٥-٣ وسيكون مكتب الرقابة الداخلية مسؤولا عن تنفيذ هذا البرنامج. وستتسع مسؤوليات المكتب لتشمل موارد المنظمة وموظفيها. |
La Oficina, como establece la Asamblea, es independiente desde un punto de vista operacional y presta asistencia al Secretario General en el cumplimiento de sus funciones de supervisión interna de los recursos y el personal de la Organización por medio de investigaciones, auditorías internas y actividades de inspección y evaluación. | UN | ويعمل المكتب بصورة مستقلة، كما قررت ذلك الجمعية العامة، ويساعد الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق التحقيقات، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش والتقييم. |
El Dr. Nauke y el personal de la Organización informaron sobre las oportunidades de los países en desarrollo de compartir proyectos internacionales de investigación y en la financiación de apoyo. | UN | وقد تكلم الدكتور نوكه وموظفو المنظمة عن الفرص المتاحة للبلدان النامية للفوز بنصيب من المشاريع البحثية الدولية والتمويل المخصص للدعم. |
Al final de la última oración sustitúyase la frase " cuyas atribuciones de supervisión abarcan los recursos y al personal de la Organización " por " que ayuda al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la supervisión interna respecto de los recursos y el personal de la Organización " . | UN | يستعاض في نهاية الجملة الأخيرة عن عبارة " الذي تندرج موارد المنطقة وموظفوها في نطاق مسؤولياته الرقابية " بعبارة " الذي يساعد الأمين العام على الوفاء بمسؤوليات الرقابة الداخلية المتعلقة بالموارد وبموظفي المنظمة " . |
Continuaron los trabajos para asegurar que los recursos y el personal de la Organización se utilicen en forma adecuada. | UN | 341 - استمر العمل لكفالة استخدام موارد المنظمة وموظفيها على نحو سليم. |
En la Secretaría, la responsabilidad primordial del programa recae en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), que ayuda al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la supervisión interna respecto de los recursos y el personal de la Organización. | UN | وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها. |
Dentro de la Secretaría, la responsabilidad primordial del programa recae en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), que ayuda al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la supervisión interna respecto de los recursos y el personal de la Organización. | UN | وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها. |
La Oficina ayuda al Secretario General a desempeñar las funciones que le incumben en materia de supervisión interna de los recursos y el personal de la Organización mediante actividades de supervisión, auditoría interna, inspección, evaluación e investigación. | UN | ويساعد المكتب الأمين العام على اضطلاعه بمسؤولياته في ما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها وذلك عبر الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق. |
La Oficina presta asistencia al Secretario General, en su calidad de Oficial Administrativo Jefe, en el desempeño de sus funciones de supervisión de los recursos y el personal de la Organización. | UN | ويقدم المكتب المساعدة إلى الأمين العام، بصفته كبير الإداريين، في الوفاء بمسؤولياته في مجال الرقابة على موارد المنظمة وموظفيها. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna sigue estando plenamente empeñada en ayudar al Secretario General a desempeñar sus funciones de supervisión con respecto a los recursos y el personal de la Organización. | UN | وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل بدأب لمساعدة الأمين العام في أداء مسؤولياته الرقابية عن موارد المنظمة وموظفيها. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna sigue plenamente dedicada a ayudar al Secretario General a cumplir sus funciones de supervisión respecto de los recursos y el personal de la Organización. | UN | وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل بدأب لمساعدة الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية فيما يتصل بموارد المنظمة وموظفيها. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna sigue plenamente dedicada a ayudar al Secretario General a cumplir sus funciones de supervisión respecto de los recursos y el personal de la Organización. | UN | وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل بدأب لمساعدة الأمين العام في أداء مسؤولياته الرقابية عن موارد المنظمة وموظفيها. |
Creado en 1994 por la Asamblea General, la Oficina presta asistencia al Secretario General en el cumplimiento de responsabilidades de supervisión respecto de los recursos y el personal de la Organización mediante la prestación de servicios de auditoría, investigación, inspección y evaluación. | UN | ويقوم المكتب الذي أنشأته الجمعية العامة في عام 1994 بمساعدة الأمين العام في أداء مسؤولياته الرقابية فيما يتصل بموارد المنظمة وموظفيها من خلال توفير خدمات المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم. |
La Oficina reafirma la necesidad de actuar en colaboración con la administración y el personal de la Organización, que es, a su juicio, el medio por excelencia de promover una cultura de diálogo y el arreglo amistoso de las controversias. | UN | ويؤكد المكتب مجددا ضرورة المشاركة في الجهود التعاونية مع إدارة المنظمة وموظفيها بوصفها وسيلة جوهرية للترويج لثقافة الحوار وحل المنازعات بطريقة ودية. |
La OSSI fue establecida por la Asamblea General " bajo la autoridad del Secretario General " para prestar asistencia a éste " en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y el personal de la Organización " . | UN | ٤ - أنشأت الجمعية العامة مكتب المراقبة الداخلية " تحت سلطة اﻷمين العام " لمساعدته " في الاضطلاع بمسؤولية المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة " . |
De acuerdo con la resolución 48/218 B de la Asamblea, el cometido de la Oficina es colaborar con el Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna respecto de los recursos y el personal de la Organización mediante las funciones de supervisión, auditoría interna, inspección y evaluación, e investigaciones. | UN | وطبقا لقرار الجمعية العامة 48/218 باء يتمثل الغـرض مـن المكتب فـي مساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات الإشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة مهام الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق. |
Desde entonces, los Estados Miembros, la Administración y el personal de la Organización han aunado esfuerzos para invertir esta tendencia y para recuperar la confianza de la comunidad internacional. | UN | ومنذ ذلك الحين، والدول الأعضاء والإدارة وموظفو المنظمة يعملون معا بحزم لعكس هذا الاتجاه وإعادة اكتساب ثقة المجتمع الدولي. |
Desde entonces, los Estados Miembros, la Administración y el personal de la Organización han aunado esfuerzos para invertir esta tendencia y para recuperar la confianza de la comunidad internacional. | UN | ومنذ ذلك الحين، أخذ الدول الأعضاء والإدارة وموظفو المنظمة يعملون معا بحزم لعكس هذا الاتجاه وإعادة اكتساب ثقة المجتمع الدولي. |
Al final de la última oración sustitúyase la frase " cuyas atribuciones de supervisión abarcan los recursos y al personal de la Organización " por " que ayuda al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la supervisión interna respecto de los recursos y el personal de la Organización " . | UN | يستعاض في نهاية الجملة الأخيرة عن عبارة " الذي تندرج موارد المنطقة وموظفوها في نطاق مسؤولياته الرقابية " بعبارة " الذي يساعد الأمين العام على الوفاء بمسؤوليات الرقابة الداخلية المتعلقة بالموارد وبموظفي المنظمة " . |
171. Un plan estratégico debería ser una guía para los administradores y el personal de la Organización, que les ofreciera instrumentos dinámicos de vigilancia para orientar su labor cotidiana en relación con el plan estratégico de la organización. | UN | 171- وينبغي للخطة الاستراتيجية أن ترشد المدراء والموظفين في أية منظمة وأن تزوّدهم بأدوات مراقبة حية يستخدمونها في عملهم اليومي المتعلِّق بالخطة الاستراتيجية للمنظمة(). |