"y el personal de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفي الأمانة العامة
        
    • ولا للموظفين أن
        
    • وموظفو الأمانة العامة
        
    • وموظفو قلم المحكمة
        
    • وموظفي قلم المحكمة
        
    • وموظفو الأمانة وقتاً
        
    • اتساعاً والأمانة وتقوم على
        
    • والأمانة وتقوم على أساس
        
    • وموظف الأمانة
        
    • وموظفي القلم
        
    • والموظفين في الأمانة العامة
        
    • الأمانة وموظفيها
        
    • الأمانة العامة وموظفيها
        
    • وموظفي أمانة
        
    • وموظفو أمانة
        
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN ودعوة الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة.
    Se invita a los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN والدعوة للحضور موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة.
    Se invita a los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN والدعوة للحضور موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة.
    El Artículo 100 prescribe que, en el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la Secretaría no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización, y se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante la Organización. UN والمادة ١٠٠ من الميثاق تنص على أنه لا يجوز لﻷمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجباتهم تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة خارجة عن المنظمة، وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء الى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها.
    1. En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la Secretaría no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización, y se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante la Organización. UN " ١ - ليس لﻷمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجبهم تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة خارجة عن الهيئة. وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Los magistrados del Tribunal, así como el Secretario y el personal de la Secretaría, reconocen la importancia del mandato del Tribunal, y están decididos a cumplir las responsabilidades que se les han conferido. UN ويسلﱢم قضاة المحكمة وأمين سجل المحكمة وموظفو قلم المحكمة بأهمية ولاية المحكمة وقد عقدوا العزم على الاضطلاع بالمسؤوليات الملقاة على عاتقهم.
    Se invita a los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN والدعوة للحضور موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة.
    Se invita a los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN والدعوة للحضور موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة.
    Se invita a los miembros de las misiones permanentes y el personal de la Secretaría. UN والدعوة للحضور موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة.
    Tras las habituales expresiones de agradecimiento a los miembros del Comité y el personal de la Secretaría, el Presidente declara clausurado el período de sesiones. UN وأعلن الرئيس اختتام الدورة بعد الإجراء المعتاد بتوجيه الشكر لأعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة.
    4. Vivienda para el personal diplomático y el personal de la Secretaría. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    La ampliación de su competencia decidida por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones pone de manifiesto el grado de confianza de que es objeto entre los Estados Miembros y el personal de la Secretaría. UN وذكر أن ما قامت به الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين من توسيع اختصاص المحكمة يشهد على مدى الثقة التي تتمتع بها المحكمة بين الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة.
    4. Vivienda para el personal diplomático y el personal de la Secretaría. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la Secretaría no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización, y se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condición de funcionarios responsables únicamente ante la Organización. UN ١ - ليس لﻷمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجباتهم تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة خارجة عن المنظمة. وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيئ إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها.
    Según el Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas, el Secretario General y el personal de la Secretaría " no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización " . UN وعملا بالمادة 100 من ميثاق الأمم المتحدة، ليس للأمين العام ولا للموظفين " أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجبهم تعليمات من أية حكومة أو أية سلطة خارجة عن الهيئة " .
    1. En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la Secretaría no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización, y se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante la Organización. UN ١ - ليس لﻷمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجبهم تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة خارجة عن الهيئة. وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    Están invitados a participar todos los miembros interesados de las delegaciones, al igual que los representantes de las organizaciones no gubernamentales y el personal de la Secretaría. UN وجميع أعضاء الوفود المهتمين مدعوون للحضور، وكذلك ممثلو المنظمات غير الحكومية وموظفو الأمانة العامة.
    1. El Secretario Adjunto, el personal de la Fiscalía y el personal de la Secretaría gozarán de los privilegios, las inmunidades y las facilidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones. UN 1- يتمتع نائب المسجل وموظفو مكتب المدعي العام وموظفو قلم المحكمة بما يلزم من امتيازات وحصانات لأداء مهامهم بشكل مستقل.
    También se ha organizado la participación del personal de la Secretaría del Tribunal en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y se ha dispuesto la emisión de un laissez-passer de las Naciones Unidas para los magistrados y el personal de la Secretaría del Tribunal. UN ووضعت ترتيبات لاشتراك موظفي قلم المحكمة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ولمسألة إصدار جواز مرور اﻷمم المتحدة للقضاة وموظفي قلم المحكمة.
    Los miembros del Subcomité y el personal de la Secretaría han dedicado parte de los sábados siguientes a los períodos de sesiones al análisis de este elemento fundamental y en constante evolución. UN وقد كرَّس أعضاء اللجنة الفرعية وموظفو الأمانة وقتاً في أيام السبت التالية للدورات العامة لهذا العنصر الحيوي للتطور المستمر.
    Para realizarlas se requerirían algunos recursos adicionales, principalmente en el tiempo que tendrían que dedicar el personal de los países comerciantes de mayor envergadura y el personal de la Secretaría. UN وقد تتطلب بعض الموارد الإضافية وبشكل رئيسي ما يتعلق بأوقات الموظفين ضمن بلدان التجارة الأكثر اتساعاً والأمانة وتقوم على أساس جميع الأنشطة المبينة أعلاه وتتطور إنطلاقاً منها.
    Participan en esa conferencia telefónica el Estado parte objeto de examen, los Estados parte examinadores y el personal de la Secretaría asignado al examen del país de que se trate. UN وتشارك في عملية التواصل بالهاتف الدولة الطرف المستعرَضة والدولة الطرف المستعرِضة وموظف الأمانة المكلَّف بالاستعراض القُطري.
    La División ha adquirido programas de computación integrados para gestionar esa colección y las actividades de la División y publicará en breve un catálogo en línea que podrán consultar todos los miembros de la Corte y el personal de la Secretaría. UN وقد اقتنت الشعبة برامجيات متكاملة لإدارة المصنفات وعمليات الشعبة، وستقوم عما قريب بإطلاق فهرس شبكي يمكن لكافة أعضاء المحكمة وموظفي القلم الاطلاع عليه.
    El hecho de no haber aclarado el principio de la relación óptima costo-calidad impidió que los órganos legislativos, los administradores y el personal de la Secretaría que participan en el proceso de adquisición tuvieran una misma concepción de los resultados que aportaría su aplicación a las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وإن عدم توضيح مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر منع الهيئات التشريعية والمديرين والموظفين في الأمانة العامة المعنيين بعملية المشتريات من تقاسم فهم مشترك للنتائج التي يجب أن تستمد من استخدامه في مشتريات الأمم المتحدة.
    El director y el personal de la Secretaría debería contratarse entre representantes calificados de las poblaciones indígenas. UN وينبغي اختيار رئيس الأمانة وموظفيها من ممثلين أكفاء للشعوب الأصلية.
    Se ha tratado de un auténtico trabajo de equipo y un modelo de cooperación entre los Estados Miembros y la administración y el personal de la Secretaría. UN وكان هذا مسعى حقيقيا للفريق ونموذجا للتعاون بين الدول الأعضاء وإدارة الأمانة العامة وموظفيها.
    El Director General y el personal de la Secretaría merecen ser felicitados por sus esfuerzos y su dedicación personal a la labor de adaptar al Organismo a los cambios fundamentales y a los nuevos retos de nuestro tiempo. UN وتجدر الاشادة بالمدير العام وموظفي أمانة الوكالة لجهودهم وتفانيهم الشخصــي فــي الاضطـلاع بمهامها وتكييفها وفقا للتغيرات اﻷساسية والتحديات الجديدة لعصرنا.
    En esa época, el Ministerio de Relaciones Exteriores contaba con tres grupos distintos de empleados: el cuerpo diplomático, el cuerpo consular y el personal de la Secretaría de Estado, del que pasó a formar parte Maria José de Castro Rabello. UN كانت توجد في وزارة الخارجية في ذلك الوقت ثلاث مجموعات مختلفة من الموظفين، هي: موظفو السلك الدبلوماسي وموظفو الخدمات القنصلية وموظفو أمانة الدولة، التي عينت ماريا هوزي دي كاسترو رابيلو فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus