2. Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 2 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
Algo debe fallar, evidentemente, cuando el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario es visto como si representara a un enemigo al que se puede atacar en cualquier lugar como parte de una lucha mundial o ideológica. | UN | فمن الواضح أن شيئا مني بالإخفاق عندما ينظر لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية على أنهم يمثلون عدوا يمكن مهاجمتهم في أي مكان كجزء من كفاح عالمي أو أيديولوجي. |
26. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 26 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
Las Naciones Unidas y el personal humanitario deben poder cumplir sin temor su cometido de salvar vidas. | UN | فلا بد وأن يكون بمقدور أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني القيام بعملهم المنقذ للحياة دون خوف. |
Protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
Es necesario facilitar más recursos a la Misión para garantizar la seguridad de los civiles y el personal humanitario y supervisar la aplicación de un futuro acuerdo de paz. | UN | ويجب توفير المزيد من الموارد للبعثة من أجل كفالة أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والإشراف على تنفيذ اتفاق سلام في المستقبل. |
47. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 47 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع. |
46. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 46 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع. |
82. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto; | UN | 82 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع |
46. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 46 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع. |
77. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 77 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع. |
46. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 46 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع. |
80. La protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto | UN | 80 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع. |
Además, informó que habían aumentado los ataques de asaltantes armados contra la UNAMID y el personal humanitario. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغ عن ازدياد الهجمات التي يشنها مهاجمون مسلحون ضد العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني. |
La responsabilidad de garantizar la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario incumbe, en primer término, a los gobiernos en cuyas jurisdicciones ocurran estos acontecimientos. | UN | وتقع المسؤولية عن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني أولا وقبل كل شيء على عاتق الحكومات التي تقع تلك الأنشطة في ظل ولايتها القضائية. |
La seguridad y la protección del personal de la UNAMID y el personal humanitario continúan siendo un motivo de preocupación. | UN | 31 - ظلت حالة سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة وموظفي المساعدة الإنسانية تبعث على القلق. |
Condenando todos los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el personal humanitario, sean quienes sean sus autores, y poniendo de relieve que los responsables de esos ataques deben comparecer ante la justicia. | UN | يدين جميع الهجمات الموجهة ضد حفظة السلام وأفراد المساعدة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، بغض النظر عن مرتكبيها، ويشدد على وجوب تقديم الضالعين في تلك الهجمات إلى العدالة. |
Algunas entidades humanitarias informaron a la Junta que cuando se inicia un proceso de paz, los miembros de las misiones de mantenimiento de la paz y el personal humanitario " podrían estar funcionando en direcciones opuestas. | UN | وقد أبلغت بعض الكيانات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة المجلس أنه عندما تبدأ إحدى عمليات السلام في الانهيار، قد يتحرك أفراد حفظ السلام والعاملون في المجال الإنساني في اتجاهين متضادين. |
Reiteramos nuestro apoyo a la resolución 1502 (2003) del Consejo de Seguridad, sobre la protección de los civiles, el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario en zonas de conflicto. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لقرار مجلس الأمن 1502 (2003)، المتعلق بحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة والموظفين الإنسانيين في مناطق الصراع. |
Condenó las graves violaciones de los derechos humanos de que eran víctimas los refugiados, los desplazados, la población civil y el personal humanitario en el este del Chad. | UN | وشجبت الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يقع ضحيتها اللاجئون والمشردون والسكان المدنيون والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في شرق تشاد. |
16. Pide que cesen de inmediato todos los actos de violencia o abusos cometidos contra los civiles y el personal humanitario en contravención del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos; | UN | 16 - يطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Las actividades delictivas contra la UNAMID y el personal humanitario han seguido siendo motivo de preocupación durante el período al que se refiere el informe, en el que se han registrado tres secuestros, robos de vehículos y allanamientos de morada. | UN | 27 - وظل المجرمون الذين يستهدفون أفراد العملية المختلطة والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية مصدرا للقلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث وقعت ثلاث عمليات خطف، وسرقة سيارات، وحوادث اقتحام. |
El orador deplora los actos de violencia cometidos contra el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario y señala que 39 de sus compatriotas han sido víctimas de esos actos desde que Nepal participa en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشجب أعمال العنف التي ارتكبت ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والتي راح ضحيتها 39 من مواطنيه منذ أن شاركت نيبال في عمليات حفظ السلام. |
También deplora los secuestros del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. | UN | وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني. |
No cesaron y quedaron impunes los actos de violencia perpetrados contra la población civil y el personal humanitario. | UN | وتواصل العنف بقوة ضد المدنيين وموظفي الشؤون الإنسانية وإفلات مرتكبيه من العقاب. |
c) Los suministros de indumentaria de protección, incluidos chalecos antibalas y cascos militares, que exporten temporalmente a Côte d ' Ivoire el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación y el personal humanitario, de desarrollo y conexo, exclusivamente para su propio uso; | UN | (ج) الإمدادات من اللباس الواقي، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذات العسكرية التي يصدِّرها مؤقتا إلى كوت ديفوار أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام ومقدمو المساعدة الاقتصادية والإنمائية والأفراد المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فقط؛ |
d) Afirma que las medidas impuestas en el apartado a) supra no se aplicarán a la ropa de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares, que exporten temporalmente a Liberia el personal de las Naciones Unidas, los representantes de medios de información y el personal humanitario, de desarrollo y conexo, exclusivamente para su propio uso; | UN | (د) يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لا تسري على أصناف الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى ليبريا بصفة مؤقتة أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في الأنشطة الإنسانية والإنمائية والأفراد المرتبطون بهم، وذلك لاستعمالهم الشخصي فحسب؛ |