"y el principio de no discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومبدأ عدم التمييز
        
    • ولمبدأ عدم التمييز
        
    • وبمبدأ عدم التمييز
        
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería estudiar la relación existente entre el requisito de la vinculación efectiva y el principio de no discriminación. UN وكان من رأي البعض أن على اللجنة أن تدرس العلاقة بين شرط الرابطة الحقيقية ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Su destitución se realizará de acuerdo con los requisitos del debido proceso y el principio de no discriminación. UN ويجب أن يتمشى عزلهم مع الأصول القانونية المرعية ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    El derecho a la igualdad y el principio de no discriminación se cuentan entre los aspectos más fundamentales de los derechos humanos. UN التمويل إن الحق في المساواة ومبدأ عدم التمييز من العناصر الأساسية لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    La remoción de esas personas debe ajustarse a las garantías procesales y el principio de no discriminación. UN وينبغي أن يتفق عزل هؤلاء الأشخاص مع الإجراءات القانونية الواجبة ومبدأ عدم التمييز.
    Estas limitaciones han de entenderse en el contexto de la universalidad de los derechos humanos y el principio de no discriminación. UN ويجب أن تفهم هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Estas limitaciones han de entenderse en el contexto de la universalidad de los derechos humanos y el principio de no discriminación. UN ويجب أن تفهم هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    En resumen, ha sido difícil resolver el conflicto entre el desarrollo económico y el principio de no discriminación en el sistema comercial. UN 23 - وخلاصة القول إن من الصعب إيجاد حل للتعارض بين التنمية الاقتصادية ومبدأ عدم التمييز في النظام التجاري.
    I. La situación legislativa y el principio de no discriminación UN أولا: في الوضع التشريعي ومبدأ عدم التمييز
    I. La situación legislativa y el principio de no discriminación UN أولا: في الوضع التشريعي ومبدأ عدم التمييز:
    Por consiguiente, la pobreza y la desigualdad constituyen violaciones de esos derechos humanos y de otro tipo, como el derecho de participación, el derecho a tener un sistema jurídico eficaz, la libertad de expresión y el principio de no discriminación. UN ويشكل لذلك الفقر وعدم المساواة انتهاكين لهذه الحقوق ولسائر حقوق اﻹنسان مثل الحق في المشاركة والنظام القانوني الفعال وحرية التعبير ومبدأ عدم التمييز.
    Tener en cuenta, en materia de sucesión, el interés superior del niño y el principio de no discriminación es prácticamente imposible, pero importa reconocer que, en otros sectores, los gobiernos de los países musulmanes tienen más latitud. UN وقالت إن مراعاة مصلحة الطفل الفضلى ومبدأ عدم التمييز في اﻹرث تُعد بالتالي رهانا، ولكنها أضافت أنه ينبغي الاعتراف بأن حكومات البلدان الاسلامية لها حرية تصرف أكبر.
    El derecho a la igualdad y el principio de no discriminación se cuentan entre los elementos fundamentales de la legislación internacional en materia de derechos humanos. UN 37 - إن الحق في المساواة ومبدأ عدم التمييز هما من أكثر العناصر أهمية في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Aun así, la CEDAW y el principio de no discriminación le configuran una acción que evidentemente implica la participación de mujeres en los diferentes ámbitos de decisión política. UN بل إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومبدأ عدم التمييز يتصوران هذا القانون عملا ينطوي بالتأكيد على مشاركة المرأة في شتى مجالات القرار السياسي.
    Reafirmó la premisa fundamental consagrada en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y volvió a subrayar la incompatibilidad de la práctica de elaborar perfiles raciales con el respeto de los derechos humanos y el principio de no discriminación. UN وأعادت التأكيد على المقدمة المنطقية الأساسية المتجسدة في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأكدت من جديد على أن ممارسة التنميط العرقي تتنافى واحترام حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Los derechos humanos, en particular los derechos a la libertad de pensamiento, conciencia, religión, opinión y expresión, y el principio de no discriminación, pueden ayudar a crear condiciones para mejorar la comunicación, lo que, a su vez, acrecienta las perspectivas generales en lo que respecta al goce efectivo de los derechos humanos por todos. UN 28 - ويمكن لحقوق الإنسان، ولا سيما للحقوق في حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير، ولمبدأ عدم التمييز أن تساعد في إشاعة ظروف تحسين التواصل مما يعزز بدوره البوادر العامة للتمتع العملي بحقوق الإنسان من قبل الجميع.
    Los Estados deberían asegurar el equilibrio entre las garantías relacionadas con la privacidad y el principio de no discriminación. UN وينبغي للدول أن تضم إقامة توازن بين الضمانات المتصلة بالخصوصيات وبمبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus